全国等级考试资料网

德语考试试题大全

  • 德语考试百科:引导文明如厕
    03-06

    上海商场男厕小便池里装球门世界杯引导文明如厕Weniger Arbeit für den Putzmann:Shanghaier Kaufhaus installiert Fu?balltore im PissoirDie Weltmeisterschaft begeistert im Reich der M

  • 德语考试百科:玩火的艺术家
    08-02

    Warum zündet ein Künstler seine Werke an, Otto Piene?为什么艺术家奥托?皮纳要点燃他的绘画作品呢?Otto Piene spielt mit dem Feuer. Er ist einer der bedeutendsten Künstler der Gegen

  • 德语考试百科:泡茶的艺术
    02-19

    Auch Tee enth?lt Koffein und kann daher anregend wirken. Anders als beim Kaffee ist hier allerdings das Timing entscheidend: Zieht Tee zu lang, dreht sich der Effekt um und aus der Anregung wird Beruh

  • 德语考试百科:受伤后的冷热敷
    03-17

    Unter W?rme erweitern sich die Blutgef??e, der Blutdurchfluss erh?ht sich, und es gelangen mehr N?hrstoffe an ihren Bestimmungsort, die Zellen. Der K?rper ben?tigt die N?hrstoffe, um beispielsweise in

  • 德语翻译谚语学习资料1
    03-13

    Leichter Gewinn ist bald dahin.来的易往的快Dem hungrigen Bauch schmeckt alles gut.饥不择食Zwischen Becher und Mund wird manches kund.酒后吐真言Besser nicht beginnen als nicht beenden.

  • 德语文摘(犯罪,惊悚,悬疑,动作)
    10-30

    Um 19.30 herrschte im Restaurant des Hotels Mühle Hochbetrieb. Das Unwetter hatte die Flanierenden in die Restaurants und Cafés getrieben, alle Tische waren besetzt mir hungrigen G?sten.Die beiden K

  • 德语翻译:汽车中的神话——保时捷
    01-17

    文章摘要:汽车中的神话——保时捷ein offener porsche 911 s aus dem jahr 1973. porsche nannte die 911er-varianten mit herausnehmbarem dachteil targa. auff?llig ist der breite überrollb

  • 德语翻译谚语学习资料2
    04-03

    Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.(人贵有自知之明。或者:自己有这样的毛病就不要责备别人。)Schuster,bleib bei deinen Leisten!(循分守己。或者:干

  • 德语翻译谚语学习资料3
    01-28

    他失去了一切而一贫如洗。Fall:突然,一下子原指打猎时,猎枪一响(Knall),动物就倒地(Fall)。Als seine Verbrechung bekannt wurden, wurde er Knall und Fall verhaftet.

  • 德语翻译谚语学习资料4
    11-20

    以前,妇女对男人所说的一切都唯命是从。das ist Jacke wie Hose:完全相同的指衣服和裤子是一套的,所用的布料是相同的。alle/alles über einen Kamm scheren:

  • 上页
    1147 / 1280页
    下页

    精选德语试题