81. 画蛇添足Lit. Dibujar una serpiente a?adiéndole patas.Fig. Albarda sobre albarda.82. 换汤不换药Lit. Una receta que cambia el agua pero no la medicina.Fig. Los mismos perros con diferentes
86. 捡了芝麻,丢了西瓜Lit. Recoger las semillas de sésamo pasando por alto las sandías.Fig. Ocuparse de los asuntos menudos dejando de lado los importantes.Ser cuidadoso en las peque?eces p
101. 船到桥头自然直Lit. La barca por sí sola va derecha hacia el arco al legar al puente.Fig. El asunto se arreglará por sí solo a su debido tiempo.102. 大处着眼,小处着手Lit. Mante
106. 釜底抽薪Lit. Quitar (remover) la le?a debajo de la caldera.Fig. Resolver radicalmente un problema.107. 覆水难收Lit. El agua derramada es difícil recogerla.Fit. Agua vertida, no toda cogi
141. 入港随湾,入乡随俗Lit. Como al entrar en una ría sigues sus vueltas, al entrar en un país sigues sus costumbres.Fig. Por donde fueres, haz lo que vieres.142. 如履薄冰Lit. Como si a
146. 平时不烧香,急时抱佛脚Lit. En tiempos de paz, nunca quemar incienso ante Buda, pero abrazarse a sus pies en un momento críticoFig. Nadie se acuerda de Santa Bárbara hasta que truena.
161. 人至察则无徒Lit. Queda sin compa?eros el hombre exigente hasta en los últimos detalles.Fig. Quien quiere bestia sin tacha, a pie se anda.162. 人往高处走,水往低处流Lit. El hombr
Cuéntase -pero Alah es más sa?bio, mas prudente, más poderoso y más benéfico- que en lo que trans?currió en la antigüedad del tiempo y en lo pasado de la edad, hubo un rey entre los reyes de Sa
Cuando su hermano oyó estas pa?labras, le dijo: “Por Alah te conjuro a que me cuentes la causa de haber recobrado tus colores.” Entonces el rey Schalizaman le refirió cuanto ha?bía visto. Y el
En esta situación, el rey mandó al visir que, como de costumbre, le trajese una joven. El visir, por más que buscó, no pudo encontrar nin?guna, y regresó muy triste a su casa, con el alma transid