流行俄语口语对话291-300
分类: 俄语
时间: 2022-10-24 18:05:19
作者: 全国等级考试资料网
291、不行拉倒! Ну,ладно!
например:
Я не помогу тебе послать письмо.
我才不帮你寄信呢。
Ну,ладно!
不行拉倒。
292、你火什么?На что ты сердишься?
например:
Я же сказал,что не надо мне помогать,я сам помою.
我都说不用了,我自己洗。
На что ты сердишься?
你火什么?
293、算你厉害。Молодец!
например:
Ой,наконец-то всё сделал.
哇,终于做完了。
Молодец!Такую трудную задачу и решил.
算你厉害。这么难的题都做出来了。
294、与你无关。 Это тебя не касается.
например:
Почуму ты ещё не извинился перед ней?
你还不赶快给她赔礼道歉?
Это тебя не касается.Я знаю,что сделаю.
与你无关。我知道怎样做。
295、相对而言。 Относительно говоря.
например:
Какой город вам понравился?
你喜欢哪个城市呢?
Относительно говоря,мне понравился Пекин.
相对而言,我喜欢北京。
296、一般来说。 Обычно.
например:
Ты любишь смотреть фильм?
你爱看电影吗?
Очень люблю.Обычно,смотрю два раза в неделю.
非常喜欢。一般来说,一周去看两次。
297、实话实说。 Честно говоря.
например:
Эй,почему ты покраснел?
咦?你的脸怎么那么红啊?
Чесно говоря,я очень волнуюсь.
实话实说,那是因为我很紧张。
298、祸不单行。 Беда не приходит одна.
например:
Моя мама заболела,и я потерял работу.
我妈病了,我又失业了。
Это да,беда не приходит одна.
真是祸不单行啊。
299、你想干吗?Чего ты хочешь?
например:
Чего ты хочешь?Нервничаю.
你想干吗?烦死了。
Я хочу,чтобы ты поговорил со мной.
我想叫你陪我说说话。
300、恰恰相反。 Как раз наоборот.
например:
Отец боится холода,а мать жары.
父亲怕冷,母亲怕热。
Как раз наоборот.
恰恰相反。
Да,очень интересно.
是啊,有意思吧。
например:
Я не помогу тебе послать письмо.
我才不帮你寄信呢。
Ну,ладно!
不行拉倒。
292、你火什么?На что ты сердишься?
например:
Я же сказал,что не надо мне помогать,я сам помою.
我都说不用了,我自己洗。
На что ты сердишься?
你火什么?
293、算你厉害。Молодец!
например:
Ой,наконец-то всё сделал.
哇,终于做完了。
Молодец!Такую трудную задачу и решил.
算你厉害。这么难的题都做出来了。
294、与你无关。 Это тебя не касается.
например:
Почуму ты ещё не извинился перед ней?
你还不赶快给她赔礼道歉?
Это тебя не касается.Я знаю,что сделаю.
与你无关。我知道怎样做。
295、相对而言。 Относительно говоря.
например:
Какой город вам понравился?
你喜欢哪个城市呢?
Относительно говоря,мне понравился Пекин.
相对而言,我喜欢北京。
296、一般来说。 Обычно.
например:
Ты любишь смотреть фильм?
你爱看电影吗?
Очень люблю.Обычно,смотрю два раза в неделю.
非常喜欢。一般来说,一周去看两次。
297、实话实说。 Честно говоря.
например:
Эй,почему ты покраснел?
咦?你的脸怎么那么红啊?
Чесно говоря,я очень волнуюсь.
实话实说,那是因为我很紧张。
298、祸不单行。 Беда не приходит одна.
например:
Моя мама заболела,и я потерял работу.
我妈病了,我又失业了。
Это да,беда не приходит одна.
真是祸不单行啊。
299、你想干吗?Чего ты хочешь?
например:
Чего ты хочешь?Нервничаю.
你想干吗?烦死了。
Я хочу,чтобы ты поговорил со мной.
我想叫你陪我说说话。
300、恰恰相反。 Как раз наоборот.
например:
Отец боится холода,а мать жары.
父亲怕冷,母亲怕热。
Как раз наоборот.
恰恰相反。
Да,очень интересно.
是啊,有意思吧。