俄语实用口语情景对话:您有零钱吗
У вас не найдется двушки?您有一个两戈比的硬币吗?
§1§
——Вы не разменяете мнепять копеек?Мне нужнопозвонить.
——Сейчас посмотрю.Вот,пожалуйста.Трии две копейки.
——Большое спасибо.
——您能不能帮我换开一个5戈比的硬币?我要打电话。
——我来看看。喏,给你3戈比和2戈比。
——多谢。
§2§
——Вы не разменяете мнепять копеек на двушки?Надо позвонить.
——Сейчас посмотрю.Нет,ксожалению,нет.Разменяйтев киоске 《Союзпечать》.
——您能帮我把5戈比的硬币换成2戈比的吗?我要打电话。
——我来看看。没有,很遗憾,没有。请到苏联报刊发行总局的书亭去换吧。
§3§
——Простите,у вас небудет двухкопеечной монеты?
——Минуточку…Есть двемонеты по копейке.
——А у меня пятачок.Разменяете?
——Разменяю.Вот вам три(копейки)и две по одной.
——Спасибо.Вы менявыручили.
——对不起,您有2戈比的硬币吗?
——请等一等……我有两个1戈比的硬币。
——我有一个5戈比的,能换开吗?
——能。喏,这是一个3戈比的和两个1戈比的。
——谢谢,多亏您帮忙了。
§4§
——У вас нет двушки?Или двемонеты по копейке?Мне нужно позвонить.
——Одну минуту.Так.Нет,ксожалению,не могувам помочь.
——Что же делать?
——А вы подойдите кгазетному киоску,попроситеразменять.
——您有一个2戈比的硬币吗?或者是两个1戈比的?我要打个电话。
——请等一等。啊,没有,真遗憾,在不了您的忙。
——怎么办呢?
——您去售报亭看看,请他们给你换开。