翻译是需要强大的基本功的。复习考研翻译的过程也是提高英语各项能力的过程。今天与大家讨论提高翻译成绩的"做"和"看":翻译强调
近几年考研英语对翻译的考查在逐渐加难,然而如果掌握好一定的词汇量和扎实的语法知识,得分还是挺容易的。下面,就为2014年的考生具体分析一下
翻译中,我们时常也会碰到数词的翻译。由于英汉两种语言在表达数字以及倍数增减方面存在一定的差别,翻译时应十分小心,稍有不慎,就可能会出
重复法是指在译文中适当地重复原文中出现过的词语,以使意思表达得更加清楚;或者进一步加强语气,突出强调某些内容,收到更好的修辞效果。一
首先请试译下列句子:1. It is snowing.2. Dr John resumed his experiment as soon as he came into the laboratory.3. We took this opportunity to inform you that we are now in a position to make
MENTION Colombia, and most people think of cocaine, kidnappings and guerrilla violence. These have served to keep all but the most danger-loving tourists away for decades. But under Álvaro
KEVIN HINES, a manic-depressive, was 19 and in one of his weekly downswings on an overcast Monday morning in 2000. He went to the nearby Golden Gate Bridge to kill himself mostly because, with only a
"I LOVE Microsoft and Microsoft did not lose me,” protested Robert Scoble, a little too loudly, on his blog last week, in a bid to end feverish speculation in the blogosphere about why, exa
INone of the more shameful episodes of its past, Canada imposed a hefty head taxon all Chinese immigrants in 1885, then banned their entry altogether from 1923 to 1947. For the 15,000 or so Chinese me
RAY BLANCHARD, a researcher at Toronto's Centre for Addiction and Mental Health, was reviewing some data a few years ago when he noticed something odd: gay men seemed to have more older brothers than