1.This is yet _________________ (两国人民的又一个共同点).2.His scientific works _______________(在英语国家得到广泛阅读).3.Revolution means the emancipation of the productiv
一、主语从句 1.以what, whatever, whoever, whether, when, where, how, why等词引导的主语从句,在翻译的时候,一般可以按照英语原文顺序来翻译。What he told me was
研究生英语考试中的翻译是一项对考生综合能力要求比较高的题型,不仅要求考生对词汇、语法、语篇以及文化知识等有较好的掌握,还要求考生有很
翻译是一项复杂而艰巨的脑力活动,涉及文化、知识、思维、表达和经验等多个层面。它不仅要求译者拥有丰富的知识储备、熟悉英汉两种语言的差异
作为一项复杂的脑力劳动,翻译有时比创作都难,常常让人觉得绞尽脑汁仍难以满意。任何做翻译的人,恐怕都会有过两句三年得,一吟双泪流”的
在研究生入学考试中,英语翻译分值较少,但不容小觑。它与阅读、写作等紧密相连,尤其在写作方面,翻译对考生的作文词句规范化很有帮助。那么
2014年的考研即将拉开大幕,希望大家在将主要精力放在阅读和写作之余,也不要忽略其他小分值题型,比如翻译部分。翻译部分一向被广大考生视为头
考研翻译分值不大,只有10分,很多同学在具体的做题中只关注阅读,写作,完型,而忽视了翻译的重要性,事实上理解翻译的出题规律,做题方式对
翻译虽然在考研英语试卷中只有10分,但也是一个不大不小的系统工程。涉及到长句切分,词义判断,指代,增译,被动语态,语序调整, 各种从句的
1.搞清句子结构,辨别主语和谓语。1)找句子主干,即找出整句的主语、谓语、宾语(表语);2)找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语