中国国际广播电台俄语教学24课程第八课
分类: 俄语
时间: 2022-11-22 15:19:23
作者: 全国等级考试资料网
第八课:На концерте (听音乐会)
Гид: Вам нравится этот зал?
Турист: Да, он мне очень нравится. Здесь отовсюду прекрасно видно. Какая программа сегодняшнего концерта? Мне говорили, что будут исполнены произведения Чайковского, но я так и не знаю толком, какие и кто исполнитель.
Гид: У меня есть программа. Вот пожалуйста. В первом отделении исполняется скрипичный концерт Чайковского—солист Виктор Третьяков, а во втором отделении поет Елена Образцова.
Турист: Хороший скрипач?
Гид: Да, очень. Он лауреат конкурса имени Чайковского. А вы, Вандун, играете на каком-нибудь инструменте?
Турист: Немного на скрипке. Как-то все не было времени заняться музыкой серьезно. Я музыку очень люблю и стараюсь не пропустить ни одного симфонического концерта. А вы играете?
Гид: В детстве занималась в музыкальной школе, училась играть на фортепиано. А потом бросила. И очень теперь жалею. Кто ваш любимый композитор?
Турист: Трудно сказать. Все зависит от настроения, от конкретной ситуации. Но больше всего, пожалуй, люблю музыку старых композиторов—Чайковского, Бетховена, Баха.
Гид: Разделяю ваш вкус.
Турист: Ольга, помогите разобраться, что будет петь Тамара Милашкина. В программе написано “Романсы”, но вот некоторые названия понять не могу.
Гид: Например?
Турист: Вот это, например, первое. “День ли царит”. День –это понятно. А что значит царит?
Гид: Это слово устаревшее. Оно значит, что день господствует, то есть находится в самом разгаре. Между прочим, корень этого слова – царь.
Турист: Теперь понимаю.
Гид: Кажется, концерт начинается.
词语注释:
l симфонический концерт—交响音乐会。
l играть на фортепиано( на скрипке)—弹钢琴(小提琴)。
l бросить—прекратить что-нибудь делать—不再做…,如:戒烟,可以说:бросить курение.
l разделять вкус—согласиться с кем-нибудь в чем-либо, иметь одинаковые пристрастия—意思是:同意某人的看法,与某人同感。
l разбираться в ком? в чем? --достигнуть ясного представления о чем-либо—搞清楚,弄明白。
Гид: Вам нравится этот зал?
Турист: Да, он мне очень нравится. Здесь отовсюду прекрасно видно. Какая программа сегодняшнего концерта? Мне говорили, что будут исполнены произведения Чайковского, но я так и не знаю толком, какие и кто исполнитель.
Гид: У меня есть программа. Вот пожалуйста. В первом отделении исполняется скрипичный концерт Чайковского—солист Виктор Третьяков, а во втором отделении поет Елена Образцова.
Турист: Хороший скрипач?
Гид: Да, очень. Он лауреат конкурса имени Чайковского. А вы, Вандун, играете на каком-нибудь инструменте?
Турист: Немного на скрипке. Как-то все не было времени заняться музыкой серьезно. Я музыку очень люблю и стараюсь не пропустить ни одного симфонического концерта. А вы играете?
Гид: В детстве занималась в музыкальной школе, училась играть на фортепиано. А потом бросила. И очень теперь жалею. Кто ваш любимый композитор?
Турист: Трудно сказать. Все зависит от настроения, от конкретной ситуации. Но больше всего, пожалуй, люблю музыку старых композиторов—Чайковского, Бетховена, Баха.
Гид: Разделяю ваш вкус.
Турист: Ольга, помогите разобраться, что будет петь Тамара Милашкина. В программе написано “Романсы”, но вот некоторые названия понять не могу.
Гид: Например?
Турист: Вот это, например, первое. “День ли царит”. День –это понятно. А что значит царит?
Гид: Это слово устаревшее. Оно значит, что день господствует, то есть находится в самом разгаре. Между прочим, корень этого слова – царь.
Турист: Теперь понимаю.
Гид: Кажется, концерт начинается.
词语注释:
l симфонический концерт—交响音乐会。
l играть на фортепиано( на скрипке)—弹钢琴(小提琴)。
l бросить—прекратить что-нибудь делать—不再做…,如:戒烟,可以说:бросить курение.
l разделять вкус—согласиться с кем-нибудь в чем-либо, иметь одинаковые пристрастия—意思是:同意某人的看法,与某人同感。
l разбираться в ком? в чем? --достигнуть ясного представления о чем-либо—搞清楚,弄明白。