全国等级考试资料网

红楼梦第二十七回(三)

分类: 俄语  时间: 2023-07-11 05:44:51  作者: 全国等级考试资料网 
 И она обратилась к Сяохун:– Милая девочка, спасибо тебе за то, что ты так точно выполнила мое поручение, не то чт о другие служанки, которые только и умеют, что зудеть как комары. Знаешь, сестрица, –  повернулась она к Ли Вань, – я не рискую никому давать поручения, кроме нескольких м оих доверенных служанок. Скажешь им слово, они от себя добавят десять, будут мямлить , повторять одно и то же. Да еще с важным видом! Ты не представляешь, как порой они  меня злят! И моя Пинъэр была раньше такой. Говорю ей однажды: неужели ты думаешь, ч то станешь лучше, если будешь жужжать мне на ухо, как комар? Сказала так несколько р аз, и она в конце концов поняла.– А ты хочешь, чтобы служанки были такими же колючими, как ты сама? – засмеялась Л и Вань.– Эта девочка мне понравилась, – продолжала Фэнцзе, пропустив замечание мимо ушей.  – Правда, поручение я ей дала несложное, но и его достаточно, чтобы убедиться, что дево чка бойка на язык и не говорит лишнего.– Я возьму тебя к себе, – обратилась она к Сяохун, – и сделаю своей приемной дочерью.  По крайней мере у тебя будет надежда на хорошее будущее.Сяохун смущенно улыбнулась.– Ты почему улыбаешься? – удивилась Фэнцзе. – Может быть, думаешь, что я чересчур  молода, всего на несколько лет старше тебя, и не могу стать твоей матерью? Заблуждаеш ься! Ты поспрашивай, и тебе каждый скажет, что люди постарше сочли бы за счастье наз ывать меня матерью, только мне это не нужно. А вот ты – исключение.– Я смеюсь потому, – отвечала Сяохун, – что вы запутались в родственных отношениях: в едь моя мать приходится вам приемной дочерью, а теперь вы хотите сделать дочерью и ме ня.– А кто твоя мать? – поинтересовалась Фэнцзе.– Разве ты не знаешь? – вмешалась в разговор Ли Вань. – Ведь она дочь Линь Чжисяо.– Ах вот оно что! – удивилась Фэнцзе и сказала: – Линь Чжисяо и его жена достойная пар а: слова из них не вытянешь, хоть шилом коли! Он глух, как небо, она, как земля, нема.  И как это им удалось вырастить такую умную дочь! Сколько же тебе лет?– Семнадцать, – ответила Сяохун.– Как тебя зовут?– Прежде звали Хунъюй, но, поскольку слог «юй» входит в имя второго господина Баою я, меня стали называть Сяохун, – объяснила девушка.Фэнцзе нахмурилась.– До чего же мне надоели подобные имена! Все думают, имя «юй» – «яшма», счастливое.  И оно встречается на каждом шагу. Ты ведь не знаешь, сестра, – обратилась она к Ли Ван ь, – сколько раз я ее матери говорила: «У жены Лай Да дел всегда много, да она и не зна ет, кто какие должности занимает во дворе, так что подыщи для меня пару девочек служа нок». Она пообещала, но не только не выполнила своего обещания, а даже собственную д очь постаралась устроить в другое место. Неужели она думает, что служанкам у меня пло хо живется?– Ты чересчур подозрительна, – усмехнулась Ли Вань. – Ведь девочку устроили в сад, ко гда ее мать еще не знала, что тебе нужны служанки! Зачем же ты на нее сердишься?– В таком случае завтра же поговорю с Баоюем, чтобы он отдал мне эту служанку, а ему  подыщем другую, – улыбаясь, промолвила Фэнцзе и спросила Сяохун: – Ты согласна пр ислуживать мне?– Стоит ли спрашивать моего согласия, – с улыбкой отвечала Сяохун, – но я почту за сча стье прислуживать вам, по крайней мере научусь хорошим манерам, обращению со стар шими и младшими и поднаторею в хозяйственных делах.Едва она это произнесла, как на пороге появилась служанка и сказала Фэнцзе, что ее про сят пожаловать к госпоже Ван. Фэнцзе попрощалась с Ли Вань и ушла, а Сяохун вернула сь во двор Наслаждения пурпуром, но об этом речь пойдет дальше. Расскажем сейчас о Дайюй. Почти всю ночь она не спала и встала поздно. Узнав, что сес тры давно уже провожают Духа цветов в саду, она заторопилась, боясь, как бы сестры не  стали насмехаться над ее ленью. Она наскоро умылась, причесалась и вышла из дому. Ка к раз в это время в ворота вошел Баоюй и с улыбкой спросил:– Милая сестрица, ты вчера на меня пожаловалась? Я всю ночь беспокоился.Ничего не ответив, Дайюй отвернулась, позвала Цзыцзюань и приказала:– Убери комнату и подними на окне занавеску. Прилетит ласточка, занавеску опустишь и  прижмешь «львом» . Зажги благовония и прикрой курильницу колпаком!Она повернулась и пошла прочь.Баоюй решил, что сестра обиделась за то, что он ей сказал накануне в полдень – он не зна л, что произошло вечером! Ведь Дайюй даже не удостоила его взглядом, хотя он ей покл онился, и пошла искать сестер.«Она сердится, – подумал расстроенный Баоюй. – Но за что? Ведь я вернулся вчера поздн о вечером и больше мы с ней не виделись».Он не выдержал и побежал следом за Дайюй, но та уже успела присоединиться к Таньчун ь и Баочай, они о чем то разговаривали и любовались журавлями.Баоюй подошел к девушкам.– Как ты себя чувствуешь, братец? – спросила Таньчунь. – Я тебя целых три дня не видел а.– А ты как поживаешь, сестрица? – в свою очередь осведомился Баоюй. – Третьего дня я  справлялся о твоем здоровье у старшей тетушки.Тут Баоюя позвала Таньчунь:– Иди сюда, мне надо с тобой поговорить!Они отошли в тень гранатового дерева.– Отец тебя не вызывал? – спросила девушка.– Нет, – ответил Баоюй.– А я слышала, будто вызывал, – промолвила Таньчунь.– Это тебе неправду сказали, – рассмеялся Баоюй.– За последние месяцы я скопила почти десять связок монет, – продолжала Таньчунь. – В озьми их и, когда поедешь в город, купи мне хорошую картинку или интересную безделу шку.– В последний раз я гулял и в городе, и за городом, осматривал храмы и террасы, но ниг де ничего оригинального не встречал, – проговорил Баоюй, – везде только золотая, яшмо вая, бронзовая да фарфоровая утварь и еще старинные безделушки, которые тебе ни к чем у. Может быть, купить что нибудь из одежды, какую нибудь шелковую ткань или лакомст во?– Нет! – воскликнула Таньчунь. – Купи мне лучше маленькую корзиночку из ивовых пру тьев, как ты недавно привозил, или выдолбленную из корня бамбука коробочку для благо воний, или глиняную курильницу. Я с удовольствием собирала такие вещицы, но сестриц ы мои тоже их оценили и растащили все, будто какие то сокровища.– Так вот, оказывается, чего ты хочешь! – сказал Баоюй. – Это достать совсем нетрудно!  Дай слугам несколько связок монет, и они тебе привезут хоть две телеги!– Что слуги понимают! – возразила Таньчунь. – Ты сам купи. Если попадется что то ориг инальное, непременно бери. А я за это сошью тебе туфли, получше, чем в прошлый раз.  Ладно?

相关文章

猜你喜欢

精选俄语