红楼梦第十六回(一)
Цзя Юаньчунь становится первой управительницей дворца Больших Стилисто
в;
юный Цинь Чжун уходит в мир иной
Итак, Фэнцзе в сопровождении Баоюя и Цинь Чжуна осмотрела кумирню Желе
зного порога, после чего все трое возвратились в город. Там они первым делом
повидались с матушкой Цзя и госпожой Ван, а затем разошлись по своим комна
там. Ночью не случилось ничего такого, о чем стоило бы рассказывать.
Комната для занятий Баоюя была уже готова, и он решил заниматься там по ве
черам вместе с Цинь Чжуном.
К несчастью, Цинь Чжун оказался слишком слаб здоровьем. За городом он прос
тудился, да и тайные встречи с Чжинэн не пошли на пользу – был нарушен при
вычный для него образ жизни. По возвращении домой у него начались кашель
и насморк, пропал аппетит. В школу он не ходил, целыми днями сидел дома и
лечился. Баоюй, опечаленный, с нетерпением ждал, когда друг поправится.
Как только Фэнцзе получила письмо от Юнь Гуана, старая монахиня не замедл
ила сообщить семье Чжан, что дело улажено. Начальник стражи сразу присмир
ел и согласился принять обратно подарки, которые преподнес при сватовстве.
Но кто бы подумал, что у честолюбивых, падких на деньги родителей вырастет
такая благородная дочь? Узнав, что прежний брачный договор расторгнут и те
перь ее сватают за молодого человека из рода Ли, Цзиньгэ повесилась на собст
венном поясе… А сын начальника стражи так любил невесту, что с горя утопи
лся. В общем, обе семьи постигло горе. Как говорится, ?лишились и богатства,
и детей?.
Фэнцзе получила три тысячи лянов серебра, но от госпожи Ван это скрыла. По
сле первой удачи она расхрабрилась и уладила еще много подобных дел.
Наступил день рождения Цзя Чжэня, и все родственники из дворцов Нинго и
Жунго собрались поздравить его. Неожиданно среди веселья и шума появился
привратник и доложил:
– Прибыл старший евнух Шести дворцов господин Ся с высочайшим указом.
Цзя Шэ и Цзя Чжэн встревожились, распорядились прекратить пир, расставил
и столики и курильницы и, распахнув парадные двери, на коленях встретили г
осударева посланца.
Старший евнух прибыл верхом в сопровождении множества слуг. Прежде ему
не доводилось развозить указы, и сейчас на лице его сияла самодовольная улы
бка. Войдя в гостиную, он обратился лицом к югу и произнес:
– По высочайшему повелению господину Чжэну надлежит немедленно прибы
ть ко двору и предстать перед государем во дворце Изъявления почтительности
.
Отказавшись выпить предложенный ему чай, посланец удалился, сел на коня и
ускакал. В полной растерянности, недоумевая, Цзя Чжэн торопливо переоделся
и отправился ко двору.
Одолеваемая тревогой матушка Цзя не выдержала и послала следом нескольких
слуг, разузнать, что случилось. Прошло довольно много времени, прежде чем с
луги, запыхавшись, прибежали ко вторым воротам и сообщили радостную вест
ь.
– Господин, – сказали они, – велел просить старую госпожу и всех остальных п
рибыть ко двору и выразить благодарность государю за великую милость.
В это время взволнованная матушка Цзя стоя дожидалась вестей. Вместе с ней
в большом зале находились госпожа Син, госпожа Ван, госпожа Ю, Ли Вань, Ф
энцзе, Инчунь и остальные сестры.
Матушка Цзя велела Лай Да рассказать подробно, в чем дело.
– Откуда нам, слугам, знать, что произошло во дворце? – ответил Лай Да. – Вы
шел евнух и сообщил, что нашей старшей барышне пожаловано звание первой
управительницы дворца Больших Стилистов и титул Мудрой и Добродетельно
й супруги государя. Затем вышел наш господин и сказал то же самое. Сейчас го
сподин отправился в восточный дворец, а вас просит поскорее приехать и выр
азить государю благодарность за оказанную милость.
Только теперь матушка Цзя успокоилась, и лицо ее осветилось радостью. Наряд
ившись в платье, приличествующее званию, она в сопровождении госпожи Си
н, госпожи Ван и госпожи Ю отправилась в паланкине во дворец.
Цзя Шэ и Цзя Чжэнь должны были прислуживать матушке Цзя, поэтому они то
же облачились в придворное платье и, захватив Цзя Цяна и Цзя Жуна, последо
вали за госпожами.
Все обитатели дворцов Нинго и Жунго, начиная от хозяев и кончая слугами, ли
ковали. Один Баоюй оставался ко всему безучастным. Вы спросите почему? А
вот почему. Недавно Чжинэн убежала из монастыря и пришла к Цинь Чжуну. Ц
инь Банъе, отец Цинь Чжуна, сразу догадался, в чем дело, выгнал девушку, а Ци
нь Чжуну задал хорошую трепку. От гнева и расстройства старик заболел и чере
з несколько дней скончался.
Больной и слабый Цинь Чжун горько раскаивался, виня себя в смерти отца, а т
ут еще его высекли. Болезнь обострилась. Все это печалило Баоюя, и даже вест
ь о возвышении старшей сестры Юаньчунь не смогла отвлечь его от грустных м
ыслей. Его одного не интересовало, как матушка Цзя благодарила государя за м
илость, как вернулась домой, как приходили с поздравлениями родственники и
друзья; он был вдали от веселья, царившего в эти дни во дворцах Жунго и Нин
го, и оставался ко всему равнодушен. Все подшучивали над ним, говорили, что
за последнее время он поглупел.
К счастью, прибыл человек с письмом, в котором сообщалось, что на следующ
ий день приезжают Цзя Лянь и Дайюй. Эта весть немного обрадовала Баоюя.
Потом выяснилось, что вместе с ними едет Цзя Юйцунь, получивший рекомен
дации Ван Цзытэна; ему надлежало явиться на вакантную должность в столиц
е. В свое время Цзя Юйцунь был учителем Дайюй и приходился родственнико
м Цзя Ляню. Линь Жухая, отца Дайюй, похоронили, как и полагалось, на родов
ом кладбище.
Останавливайся Цзя Лянь на каждой станции, он добрался бы до дому лишь в
следующем месяце. Однако, узнав радостную весть о возвышении Юаньчунь, Ц
зя Лянь заторопился и ехал без остановок.
Все эти подробности Баоюй пропустил мимо ушей, только справился о самочу
вствии Дайюй.