俄语阅读精选:中俄对照列宁名言
分类: 俄语
时间: 2019-01-22 15:01:42
作者: 全国等级考试资料网
Недостатки у человека как бы являются продолжением его достоинств. Но если достоинства продолжаются больше, чем надо, обнаруживаются не тогда, когда надо, и не там, где надо, то они являются недостатками. 一个人的缺点仿佛是他的优点的延续。优点如果延续过了头,表现得不是时候,不是地方,就成了缺点。
Не так опасно поражение, как опасна боязньпризнать свое поражение.
失败并不可怕, 可怕得是害怕承认自己的失败.
Идеи становятся силой, когда они овладевают массами.
当思想武装了群众的头脑时,它就会变成强大的力量
Богатые и жулики, это – две стороны одной медали.
富人和骗子, 这好比一枚奖章的正反面.
Мы грабим награбленное.
我们抢的是不义之财
Пока есть государство, нет свободы. Когда будет свобода, не будет государства
有政府则无自由,有自由则无政府
Интеллигенция - не мозг нации, а говно.
知识分子并非一个民族的精英,而是糟粕.
Обрусевшие инородцы всегда пересаливают по части истинно русского настроения.
被俄化的外族人对真正的俄罗斯性格往往效仿得有过之而无不及
Не так опасно поражение, как опасна боязньпризнать свое поражение.
失败并不可怕, 可怕得是害怕承认自己的失败.
Идеи становятся силой, когда они овладевают массами.
当思想武装了群众的头脑时,它就会变成强大的力量
Богатые и жулики, это – две стороны одной медали.
富人和骗子, 这好比一枚奖章的正反面.
Мы грабим награбленное.
我们抢的是不义之财
Пока есть государство, нет свободы. Когда будет свобода, не будет государства
有政府则无自由,有自由则无政府
Интеллигенция - не мозг нации, а говно.
知识分子并非一个民族的精英,而是糟粕.
Обрусевшие инородцы всегда пересаливают по части истинно русского настроения.
被俄化的外族人对真正的俄罗斯性格往往效仿得有过之而无不及