俄语:各种职业称呼
分类: 俄语
时间: 2023-08-08 17:26:06
作者: 全国等级考试资料网
агент 代理人
акционер股东
бизнесмен商人, 生意人
брокер经纪人
Госдума 国家 杜马
менеджер经理
модель模特
торговец商人 ,生意人
оферент 报盘人,发盘人
брокер, дилер, маклер经纪
автовладелец 车主 (автохозяйн)
автомат 免试生 让某人免试поставить-- кому
авторитет 黑帮老大 原意为“威望、威信”
адиёт 傻帽儿
амбал 有劲的人(大力士)
аномальный 不正常的(人、事)
армрестлинг 掰腕子冠军
бегунок 跳槽者
белые воронички 白领 золотые ~, синий~,беловоротничковый
беспредел 不守法的人
бздун 放屁虫
богатый бизнесмен 大款
богачиха 富婆
Больные атипичной пневмонией 非典病人
Больные с подозрением на атипичную вневмонию 非典疑似病人
бритоголовые 光头党
бутыльбол 醉鬼
визажист 形象设计师
вкладчик 投资人
влиятельная личность 大腕
влиятельная личность 大腕
внеземляник 外星人
вышечиновник 高官(首席执行官)
генерал-губернатор 总督
госсек (美)国务卿
госслужающий 公务员
гросс 特级象棋大师
груммер 动物美容师
ддиллер 推销员
дублёр 替身演员
загранигор 驻外记者
имиджмайкер 形象设计师
калиевары “小兵”(非领导者)
кастинг 选模特(选美)
киска 漂亮姑娘
коррупционер 贪官
лифтинг 掰腕子冠军
мисс-Вселенная 世界小姐
мотильда 讨人喜欢的姑娘
первая леди 第一夫人
первое лицо 第一把手
персона конграта 不受欢迎的人
потомки 后代、后裔
препод(ователь) 教师
продюсер 制片人
промоутер 经纪人
пропонет 支持者(亲…) ~проправительственный~пропрезидентский
робот 机器人
робот- убийца 冷血杀手(杀人机器)
рокер “罗克”(开飞车的人)
русовец 俄国通
сверхмодник 穿着最时髦的人
седмин 网络管理人员
сесть на мышь 网虫
скальпер 黄牛(倒票者)
слабня 窝囊废(病秧子)
сова 夜猫子
спонсор 赞助商
старуха (对年龄不大的女性朋友的称呼)“姐们儿”
стрип-шоу 脱衣舞表演 (стрип-тиз)
субподрядчик 分包商
супермодель 名模
суперстар 超级明星
террарист 恐怖分子
училка(учительница) 大学女教师
фирма-изготовитель 厂商、制造商
фофан 不中用的人(废物点心)
хакер 电脑黑客
черножопый 黑毛 对中亚地区人称呼;
шоу-мен 节目主持人
экомилиция 经济警察
автор 作者
бог上帝
пират 盗版者
киллер 杀手
антиреформатор反对改革者的人
внеземляник 外星人(通常叫 инопланетянин)
不过如果бог上帝也算职业的话,那天使ангел,天使长архангел,圣诞老人дед мороз,雪姑娘снегурочка,老巫婆баба яга都算了
акционер股东
бизнесмен商人, 生意人
брокер经纪人
Госдума 国家 杜马
менеджер经理
модель模特
торговец商人 ,生意人
оферент 报盘人,发盘人
брокер, дилер, маклер经纪
автовладелец 车主 (автохозяйн)
автомат 免试生 让某人免试поставить-- кому
авторитет 黑帮老大 原意为“威望、威信”
адиёт 傻帽儿
амбал 有劲的人(大力士)
аномальный 不正常的(人、事)
армрестлинг 掰腕子冠军
бегунок 跳槽者
белые воронички 白领 золотые ~, синий~,беловоротничковый
беспредел 不守法的人
бздун 放屁虫
богатый бизнесмен 大款
богачиха 富婆
Больные атипичной пневмонией 非典病人
Больные с подозрением на атипичную вневмонию 非典疑似病人
бритоголовые 光头党
бутыльбол 醉鬼
визажист 形象设计师
вкладчик 投资人
влиятельная личность 大腕
влиятельная личность 大腕
внеземляник 外星人
вышечиновник 高官(首席执行官)
генерал-губернатор 总督
госсек (美)国务卿
госслужающий 公务员
гросс 特级象棋大师
груммер 动物美容师
ддиллер 推销员
дублёр 替身演员
загранигор 驻外记者
имиджмайкер 形象设计师
калиевары “小兵”(非领导者)
кастинг 选模特(选美)
киска 漂亮姑娘
коррупционер 贪官
лифтинг 掰腕子冠军
мисс-Вселенная 世界小姐
мотильда 讨人喜欢的姑娘
первая леди 第一夫人
первое лицо 第一把手
персона конграта 不受欢迎的人
потомки 后代、后裔
препод(ователь) 教师
продюсер 制片人
промоутер 经纪人
пропонет 支持者(亲…) ~проправительственный~пропрезидентский
робот 机器人
робот- убийца 冷血杀手(杀人机器)
рокер “罗克”(开飞车的人)
русовец 俄国通
сверхмодник 穿着最时髦的人
седмин 网络管理人员
сесть на мышь 网虫
скальпер 黄牛(倒票者)
слабня 窝囊废(病秧子)
сова 夜猫子
спонсор 赞助商
старуха (对年龄不大的女性朋友的称呼)“姐们儿”
стрип-шоу 脱衣舞表演 (стрип-тиз)
субподрядчик 分包商
супермодель 名模
суперстар 超级明星
террарист 恐怖分子
училка(учительница) 大学女教师
фирма-изготовитель 厂商、制造商
фофан 不中用的人(废物点心)
хакер 电脑黑客
черножопый 黑毛 对中亚地区人称呼;
шоу-мен 节目主持人
экомилиция 经济警察
автор 作者
бог上帝
пират 盗版者
киллер 杀手
антиреформатор反对改革者的人
внеземляник 外星人(通常叫 инопланетянин)
不过如果бог上帝也算职业的话,那天使ангел,天使长архангел,圣诞老人дед мороз,雪姑娘снегурочка,老巫婆баба яга都算了