时文阅读(中西语对照)
La industria de equipos y componentes de automoción se da cita en Madrid
工业设备和汽车零件供应商齐聚马德里
La décima edición del Salón Internacional de Equipos y Componentes para la Automoción, Motortec, que se celebra del 10 al 14 de marzo, reúne a la oferta más competitiva y la demanda más exigente del mercado de la posventa. La feria, organizada por Ifema y promovida por la Asociación Espa?ola de Fabricantes de Equipos y Componentes para la Automoción (Sernauto), congregará a más de 600 empresas que ocuparán 50.000 metros cuadrados netos distribuidos en los pabellones 5, 7 y 9 de la Feria de Madrid.
第十届西班牙国际汽车零件及设备展上拟于3月10-14日举行,展会上汇集最有竞争力的供应商和迫切的售后服务采购商们。在此春季盛会上,西班牙汽摩配件及设备制造商协会(简称SERNAUTO)组织了展销和促销会, 有超过600个企业参与,会场占地50,000平方米,分别分布在马德里展览大厅第5 ,第7和第9大厅。
Estas cifras confirman al certamen como un foro indiscutible donde estarán presentes los principales sectores de la industria, entre los que destacan los dedicados a los recambios y a la maquinaria para taller. Propuestas que se suman a las presentadas por las firmas de accesorios; componentes para vehículo industrial; chapa y pintura; car audio; lubricantes; neumáticos; estaciones de servicio y compa?ías petroleras; tecnología y servicios para la automoción, además de asociaciones y prensa especializada.
这些数字显示了,作为一个无可争议的展会,这里将展出主要的工业经济成果,其中最重要的是专用备件和机械制造。我们建议除了这些配件企业,摩汽车部件,工业金属板材和油漆,汽车音响,润滑油,轮胎;还有油气服务站和石油企业,汽车技术和服务,还有协会和新闻媒体的参与。
Un a?o más, Motortec registra una importante presencia internacional, con un 24% de compa?ías extranjeras. En concreto, la feria acoge las propuestas de empresas de 16 países foráneos entre los que destaca la participación portuguesa, subrayando la vocación ibérica de Motortec, así como la presencia de compa?ías italianas, francesas, alemanas, neerlandesas, húngaras o polacas, entre otras, confirmando a la feria como un certamen de referencia para todo el ámbito europeo. Asimismo, los profesionales podrán conocer las propuestas de firmas mexicanas y argentinas como representantes del sector latinoamericano, un mercado que constituye uno de los principales objetivos para la internacionalización del salón, ya que, para muchas firmas del Viejo Continente, Motortec constituye la puerta de entrada a la industria de este área.
一年来,西班牙国际汽车零件及设备展在国际上具有显著的影响力,其中有24%的外国公司。具体来说,组织者吸引了来自16个国家的外国公司的公平参与,尤其强调的是葡萄牙的,利比亚汽车零件及设备展商,和来自意大利,法国,德国,荷兰,匈牙利和波兰企业的参与。除此之外,此次参会的企业实力也可以作为欧洲汽车业发展水平的参考。同样,专业人士也可以向墨西哥,阿根廷和拉丁美洲的企业代表了解更多情况,这些地方是当地企业实现国际化发展的主要目标区域市场之一,因为对于许多欧洲企业,西班牙国际汽车零件及设备展是通往这些工业市场的主要渠道。
La feria también constituye una excelente plataforma comercial de primer orden ya que, durante cinco días y en un espacio único, congrega a los principales representantes de la industria de los equipamientos y componentes para automoción. Un hecho que favorece que las empresas puedan multiplicar contactos, consolidar las relaciones con sus clientes o crear vínculos con otros potenciales. Todo en tiempo récord y sin salir de la Feria de Madrid, con el consiguiente ahorro de costes y recursos que supone para las compa?ías, un aspecto especialmente valorado por los empresarios en la actual coyuntura económica.
此次展会作为一流的一线交易平台,在5天内,一个集中的空间里,汇集了设备和汽车部件主要行业的代表。事实上,此次展会将帮助企业加强业务接触,加强与客户的关系,发展潜力市场。在有限的时间里,无需离开马德里展会,这将大大节省公司成本和资源,这是在目前经济形势下,每个企业家都很关注的问题。
En esta edición, Motortec contará con una destacada participación de los visitantes de los talleres, ya que la organización ha potenciado especialmente en su campa?a de promoción 2009 las acciones dirigidas a los expertos de reparación y mantenimiento del automóvil. Entre otras propuestas, se ha promovido la asistencia de estos profesionales al salón organizando su visita desde cualquier comunidad autónoma y facilitándoles el transporte en autocares.
此次,西班牙国际汽车零件及设备展发挥了显著的作用,举办了研讨会,还特别加大了2009年针对汽车管理,维修和保养专家的促销攻势,并协助这些专业人士参观任何地区和任何汽车设备。