全国等级考试资料网

法语考试辅导资料之精选阅读文章67

分类: 法语  时间: 2019-01-20 09:09:35  作者: 全国等级考试资料网 
感恩节(Thanksgiving Day)是美国和加拿大共有的节日,原意是为了感谢上天赐与的好收成。在美国,自1941年起,感恩节是在每年11月的第四个星期四,并从这一天起将休假三天。像中国的春节一样,在这一天,成千上万的人们不管多忙,都要和自己的家人团聚。加拿大的感恩节则起始于1879年,是在每年10月第二个星期一,与美国的哥伦布尔日相同。另外,韩国人也庆祝感恩节,这一传统与北美的感恩节无关。他们将感恩节定于中秋节的同一日。
Action de grace
La fête de Thanksgiving célèbre un événement datant des premiers colons aux Etats-Unis. A cette occasion, on mange de la dinde avec de la purée et l’incontournable gateau au potiron "pumpkin pie".
Le dernier jeudi du mois de novembre, tout les américains se réunissent en famille pour partager la traditionnelle dinde de Thanksgiving et le gateau au potiron.
Thanksgiving est une journée d’action de graces pour remercier les Indiens et le Ciel d’avoir permis aux premiers pèlerins venus d’Angleterre de s’installer et de vivre sur le sol américain grace aux bonnes récoltes qu’ils ont pu y faire.
Les pelerins se sont établis à Plymouth Rock le 11 decembre 1620. Leur premier hiver fut dévastateur. Au début de l’automne suivant, 46 étaient morts sur les 102 qui étaient venus sur le "Mayflower". Mais, la moisson de 1621 fut une des plus réussies si bien que les colonisateurs restant déciderent de fêter ca. Cette fête était plus une traditionnelle "fête de la moisson" à l’ anglaise qu’une vraie tradition de thanksgiving. Cela dura 3 jours.
Cette fête de "Thanksgiving" ne fut pas reproduite l’année suivante. Mais, en 1623, lors d’une sécheresse sévère, les pilgrims se regroupèrent pour prier et invoquer la pluie. Quand une pluie dense et continue apparut le jour suivant, le Gouverneur Bradford proclama un nouveau jour de Thanksgiving, invitant de nouveau les Indiens. Ensuite, ce ne fut pas avant Juin 1676 qu’un autre jour de "Thanksgiving" fut proclamé.
Le 20 Juin 1676, le conseil de Charlestown, Massachusetts, se réunit pour déterminer quelle était la meilleure période de l’année pour exprimer sa reconnaissance envers la bonne fortune qui avait permis a leur communauté de s’établir. A l’unanimité, ils décident de proclamer le 29 Juin comme jour de "thanksgiving".
Octobre 1777 fut la premiere fois ou les 13 colonies se joignèrent pour célèbrer un "thanksgiving": c’était pour commémorer leur victoire contre les Anglais à Saratoga. Mais ce ne fut l’affaire que d’une fois.
Ensuite, ce fut George Washington qui proclama une journee nationale de "Thanksgiving" en 1789, bien que certains y étaient opposés. De la discorde régnait au sein des colonies, plusieurs pensant que les croyances de quelques Pilgrims ne méritaient pas qu’on y consacre un jour national. Plus tard, le président Thomas Jefferson rigola à l’idée d’avoir un "Thanksgiving day".
Ce fut Sarah Josepha Hale, une éditrice de revue, qui contribua fortement à l’instauration d’un "Thanksgiving Day". Hale ecrivit de nombreux articles defendant sa cause dans ses magasines.
Finallement c’est en 1863, que le Président Lincoln proclama le dernier Jeudi du mois de Novembre journée nationale de Thanksgiving.
Thanksgiving fut proclamée par chaque président après Lincoln. La date changea de temps en temps, elle fut notamment modifiée par Franklin Roosevelt, qui l’instaura une semaine à compter du dernier jeudi du mois de facon à allonger la saison de shopping de Noel. Le public protesta tellement contre cette décision que le président la remit à sa date originale 2 ans plus tard...
C’est durant la présidence de Franklin Delano Roosevelt, en 1941, que Thanksgiving fut finallement déclarée "legal holiday" par le Congrès et fut instaurée le 4eme jeudi du mois de Novembre...
De nos jours, les américains célèbrent Thanskgiving où qu’ils soient.
Le c?té religieux joue une part moins importante qu’autrefois, les réunions de famille sont de circonstance. Les invités peuvent apporter des plats pour la célébration mais surtout pas de cadeaux.
来历
感恩节的由来要一直追溯到美国历史的发端。1620年,着名的“五月花”号船满载不堪忍受英国国内宗教迫害的清教徒102人到达美洲。1620年和 1621年之交的冬天,他们遇到了难以想象的困难,处在饥寒交迫之中,冬天过后,活下来的移民只剩50来人。基于“来者是客”的信念与习俗,印第安人给这些移民送来了生活必需品,并且教导他们狩猎、捕鱼和种植玉米、南瓜等等生存方法。在印第安人的帮助下,来自欧陆的新移民逐渐习惯了在当地的生存方式。在欢庆丰收的日子,欧陆新移民邀请印第安人一同感谢上天的赐予。在当前广为人知的感恩节版本里,往往只强调双方的友好关系以及欢乐庆贺的气氛;但也有许多人指出,只一味强调感恩节的快乐以及友好对印第安人并不公平。因为这样容易让人们倾向忘记后续对印第安人的剥削与屠杀的历史。
许多人认为,美国第一个感恩节就是印第安人与新移民第一次齐聚感谢上天赐予的那一天。但是,对许多印第安人来说,这并不是第一次人们齐聚一堂感谢上天的经验。对于一些新英格兰的印第安人来说,他们早有感恩节庆的存在。这些印第安人一年举行六次感恩节庆,他们依照不同时节举行感恩的仪式。在秋季收成时节举行的感恩仪式,对于这些印第安人来说,是他们一年中的第五次感恩节庆。一般人所知的“感恩节的由来”,事实上是第一次欧洲的新移民与印第安人一同感谢上天赐与的那一天,而非所谓“美国的第一个感恩节”。
今天,在美国人心目中,感恩节是比圣诞节还要重要的节日。首先,它是一个长达4天的假日,足以使人们尽情狂欢、庆祝。其次,它也是传统的家庭团聚的日子。感恩节期间,散居在他乡外地的家人,都要赶回家过节,这已经成了全国性的习俗。此外,美国人一年中最重视的一餐,就是感恩节的晚宴。在美国这个生活节奏很快,竞争激烈的国度里,平日的饮食极为简单。美国的快餐流行世界,就是一个很好的说明。但在感恩节的夜晚,家家户户都大办筵席,物品之丰盛,令人咋舌。在节日的餐桌上,上至总统,下至庶民,火鸡和南瓜饼都是必备的。这两味“珍品”体现了美国人民忆及先民开拓艰难、追思第一个感恩节的怀旧情绪。因此,感恩节也被称为“火鸡节”。

相关文章

猜你喜欢

精选法语