法语考试辅导资料之精选阅读文章24
分类: 法语
时间: 2023-04-18 19:04:58
作者: 全国等级考试资料网
Les formations courtes :le nouveau v?u des jeunes fran?ais
短期教育:法国年轻人的新宠
Au salon de l’étudiant, ce week-end, à Paris, la crise n’était jamais vraiment très loin. Car pour les futurs bacheliers, qui arpentent actuellement salons et journées portes ouvertes dans les universités, l’enjeu est de taille : d’ici quelques jours, le 20 mars, la première phase d’inscription du site admission-postbac va s’achever. à cette date, les lycéens devront avoir classé leurs souhaits de formations pour les études supérieures.
这周末在巴黎举行了"大学生沙龙",而金融危机的影响从未真正消失。因为对于那些即将通过中学会考、现在在各个沙龙和各大学开放日到处跑的学生来说,问题的关键是学时的长短。再过几天,到3月20号,高等院校第一轮网上注册就要截止了。到这天,高中毕业生们必须分类、梳理好自己理想的高等教育形式。
à la veille du week-end, 402 396 candidats des près de 466 975 inscrits ont déjà effectué un v?u sur le site. Au total, 1,73 million de v?ux ont été enregistrés. Et 70 340 candidats ont fait une ou plusieurs demandes de conseil dans ce cadre.
截止到上周末,约466975名注册的学生中有402396名在网上递交了申请。现在总共已收到173万份申请。其中70340名投考者递交了一份或多份建议申请。
Grands gagnants de la peur du lendemain pour ces jeunes en quête de formation : les formations courtes. C’est ainsi que les dipl?mes de type BTS enregistraient vendredi 657 377 demandes, soit plus de 37 % des v?ux ! Quant aux IUT, ils ont rassemblé près de 350 000 v?ux, soit 20 % des demandes, à peine moins que les licences et bien plus que les classes prépas - près de 250 000 v?ux.
对于寻觅求学之路的年轻人来说,短期教育成为对未来的浓浓危机感中的赢家。例如BTS之类的学位上周三就已收到657377份申请,占了37%的比例!再说到IUT, 它们收到35万份申请,占了20%,只比本科学校少一点,而比预科多出很多(约25万份申请)。
法语词汇:
le salon de l’étudiant 大学生沙龙
v?u n.m 愿望,誓愿
bachelier n.m 法国中学毕业会考及格者,业士
crise n.f 危机
enjeu n.m 关键,核心,重要性
taille n.f 尺寸, 尺码, 身材, 规模
achever v. 结束,完成
短期教育:法国年轻人的新宠
Au salon de l’étudiant, ce week-end, à Paris, la crise n’était jamais vraiment très loin. Car pour les futurs bacheliers, qui arpentent actuellement salons et journées portes ouvertes dans les universités, l’enjeu est de taille : d’ici quelques jours, le 20 mars, la première phase d’inscription du site admission-postbac va s’achever. à cette date, les lycéens devront avoir classé leurs souhaits de formations pour les études supérieures.
这周末在巴黎举行了"大学生沙龙",而金融危机的影响从未真正消失。因为对于那些即将通过中学会考、现在在各个沙龙和各大学开放日到处跑的学生来说,问题的关键是学时的长短。再过几天,到3月20号,高等院校第一轮网上注册就要截止了。到这天,高中毕业生们必须分类、梳理好自己理想的高等教育形式。
à la veille du week-end, 402 396 candidats des près de 466 975 inscrits ont déjà effectué un v?u sur le site. Au total, 1,73 million de v?ux ont été enregistrés. Et 70 340 candidats ont fait une ou plusieurs demandes de conseil dans ce cadre.
截止到上周末,约466975名注册的学生中有402396名在网上递交了申请。现在总共已收到173万份申请。其中70340名投考者递交了一份或多份建议申请。
Grands gagnants de la peur du lendemain pour ces jeunes en quête de formation : les formations courtes. C’est ainsi que les dipl?mes de type BTS enregistraient vendredi 657 377 demandes, soit plus de 37 % des v?ux ! Quant aux IUT, ils ont rassemblé près de 350 000 v?ux, soit 20 % des demandes, à peine moins que les licences et bien plus que les classes prépas - près de 250 000 v?ux.
对于寻觅求学之路的年轻人来说,短期教育成为对未来的浓浓危机感中的赢家。例如BTS之类的学位上周三就已收到657377份申请,占了37%的比例!再说到IUT, 它们收到35万份申请,占了20%,只比本科学校少一点,而比预科多出很多(约25万份申请)。
法语词汇:
le salon de l’étudiant 大学生沙龙
v?u n.m 愿望,誓愿
bachelier n.m 法国中学毕业会考及格者,业士
crise n.f 危机
enjeu n.m 关键,核心,重要性
taille n.f 尺寸, 尺码, 身材, 规模
achever v. 结束,完成