法语阅读 :法国耶尔Hyères 海岸(中法对照)
À 132 kilomètres carrés, Hyères est une ville très étendue. Cette commune française, qui fait partie de la communauté d’agglomération Toulon Provence Méditerranée (TPM), se trouve dans le département du Var (83) et la région Provence-Alpes-Côte d’Azur (PACA). C’était en effet à Hyères que le terme Côte d’Azur a été inventé par l’écrivain français Stéphane Liégeard.
耶尔是一座非常宽阔的城市,占地面积132平方公里。 这座法国城市位于瓦尔省(编号83)和普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸地区(PACA)之间,是土伦-普罗旺斯-地中海(TPM)城市群的一员。事实上,法国作家Stéphane Liégeard正式在耶尔想出了“蓝色海岸”这个名字。
With 132 square kilometers (about 51 square miles), Hyères is a very spread-out town. This French municipality, which is part of the urban conglomeration Toulon Provence Méditerranée (TPM), is in the Var department (code 83) and the Provence-Alpes-Côte d’Azur region (PACA). In fact it was in Hyères that the French writer Stéphane Liégeard coined the term Côte d’Azur (azure coast).
J’ai mentionné l’année dernière que le nom complet d’Hyères est Hyères-les-Palmiers, mais le nom aurait pu être Hyères-les-Orangers. À la fin du XVIIIe siècle, Hyères était un village entouré de plantations d’orangers. Le fruit était transporté, à dos de mules, au port de la Tour Fondue. Les agrumes étaient transportés à Marseille et puis ils remontaient le Rhône pour être livrés dans des villes françaises et exportés vers l’Angleterre. Cela a donc été le commerce des oranges qui a fait connaître Hyères, mais les charmes actuels sont un peu différents. Dans les semaines à venir, je vais écrire une série d’articles sur cette belle ville et ses environs.
我去年曾经提到过,耶尔市的全名是Hyères-les-Palmiers(棕榈之城耶尔),但也许称之为Hyères-les-Orangers(橘树之城耶尔)也不错。18世纪末,耶尔是个被橘树果园包围的城市。柑橘由骡子驼到Tour Fondue港口,从那儿运往马赛。随后沿着隆河逆流而上,销往法国的各个城市或是出口到英国。正是柑橘生意让耶尔出了名,但现在耶尔的魅力已经有所变化。在接下去的几周里,我会写一系列文章介绍美丽的耶尔和她周围的美景。
Last year I mentioned that the full name of Hyères is Hyères-les-Palmiers (Hyères the palm trees), but the name could have been Hyères-les-Orangers (Hyères the orange trees). At the end of the 18th century, Hyères was a village surrounded by orange tree plantations. The fruit was transported on the backs of mules to the Tour Fondue port. The citrus was shipped to Marseille and then it went up the Rhône to be delivered to French cities and exported to England. So it was the orange trade that put Hyères on the map, but the current attractions are a bit different. Over the next few weeks, I’m going to write a series of articles about this beautiful town and its surroundings.
Centre-ville d’Hyères
静谧的耶尔市中心