法语阅读:贝鲁紧追罗亚尔不放并逼近萨尔科奇
分类: 法语
时间: 2022-07-26 08:08:00
作者: 全国等级考试资料网
TOUT devient possible ! à quarante jours du premier tour, Nicolas Sarkozy, Ségolène Royal et l’inattendu Fran?ois Bayrou se situent dans un écart de quatre points.
一切皆有可能!离第一轮大选还有四十天时,尼古拉·萨尔科奇,塞戈兰娜?罗亚尔和意料之外的弗朗索瓦·贝鲁三人之间只有四个百分点之差。
La qualification pour le second tour n’est donc plus assurée ni pour la candidate PS ni pour son adversaire UMP. Il y a encore trois semaines, onze points séparaient ces trois candidats.
拥有第二轮资格的候选人是社会党的还是他的对头人民运动联盟的都不再那么确定了。对于这三个候选人还有3个星期,12个百分点需要去竞争。
En face, c’est Nicolas Sarkozy qui fait les frais de la remontée du candidat UDF : il perd 4 points en une semaine. En un mois, il en a perdu 6. Ségolène Royal, elle, stabilise ses intentions de vote à 25,5 % mais voit se rapprocher dangereusement l’homme au tracteur.
而现在,尼古拉·萨尔科奇成为了法国民主联盟候选人形势大好的受害者:一个星期之内支持率下降了4个百分点,而一个月内,则下降了6个。而罗亚尔现在的支持率一直稳定在25.5%,但是却被后来居上的候选人危险紧逼。
一切皆有可能!离第一轮大选还有四十天时,尼古拉·萨尔科奇,塞戈兰娜?罗亚尔和意料之外的弗朗索瓦·贝鲁三人之间只有四个百分点之差。
La qualification pour le second tour n’est donc plus assurée ni pour la candidate PS ni pour son adversaire UMP. Il y a encore trois semaines, onze points séparaient ces trois candidats.
拥有第二轮资格的候选人是社会党的还是他的对头人民运动联盟的都不再那么确定了。对于这三个候选人还有3个星期,12个百分点需要去竞争。
En face, c’est Nicolas Sarkozy qui fait les frais de la remontée du candidat UDF : il perd 4 points en une semaine. En un mois, il en a perdu 6. Ségolène Royal, elle, stabilise ses intentions de vote à 25,5 % mais voit se rapprocher dangereusement l’homme au tracteur.
而现在,尼古拉·萨尔科奇成为了法国民主联盟候选人形势大好的受害者:一个星期之内支持率下降了4个百分点,而一个月内,则下降了6个。而罗亚尔现在的支持率一直稳定在25.5%,但是却被后来居上的候选人危险紧逼。