全国等级考试资料网

意大利语听说辅导部分精选口语辅导2

分类: 意大利语  时间: 2022-09-25 09:39:53  作者: 全国等级考试资料网 

A rubar poco si va in galera, a rubar tanto si fa cariera.

English translation: Steal a little, go to jail; steal a lot, make a career of it.

A tutto c’è rimedio, fuorchè alla morte.

English translation: There is a cure for everything except death.

Acqua cheta rovina i ponti.

English translation: Silent waters run deep.

Acqua passata non macina più。

English translation: That’s water under the bridge.

Aiutati che Dio t’aiuta.

English translation: Help youself and God will help you.

Idiomatic meaning: God helps those who help themselves.

Al bisogno si conosce l’amico.

English translation: A friend in need is a friend indeed.

Al contadino non far sapere quanto è buono il formaggio con le pere.

English translation: Don’t let the farmer know how good cheese is with pears.

Ama il prossimo tuo come te stesso.

English translation: Love thy neighbor as thyself.

Ambasciator non porta pena.

English translation: Don’t shoot the messenger.

Amico di tutti e di nessuno e tutt’uno.

English translation: A friend to all and a friend to none is one and the same.

Avere le mani in pasta.

English translation: To have a finger in the pie.

相关文章

猜你喜欢

精选意大利语