德语考试双语阅读辅导:记忆(林徽因)
Unterbrochene Melodie,
Sch?nste oder sanfteste aller N?chte
Mit einem Sternenhimmel.
Wer h?tte auf dem Stengel seiner Erinnerungen nicht
Zwei oder drei Blumen, die sich charmant
Gefühle umgeh?ngt haben,
Namenlos breitet sich
Das reiche Parfum des wilden Lotos aus
Jedes Blütenblatt ist ein heller Mond an einem stillen Ort.
断续的曲子,
最美或最温柔的夜,
带着一天的星。
记忆的梗上,谁不有
两三朵娉婷。
披着情绪的花,
无名的展开。
野荷的香馥、
每一瓣静处的月明。
Auf dem See zieht der Wind vorbei,
Das Haar wird zerzaust, vielleicht
Ist die Wasseroberfl?che ein zerknitterter Brokat, der Fischschuppen ?hnelt.
Die Weite ringsum ist wie ein Traum
Kr?uselnd in seiner Mitte und z?gernd in seinem Kommen und Gehen
Keine Spur hinterlassend.
Alle kennen dieses Gem?lde
Die Widerspiegelung der in die Tiefe des Wassers gesunkenen Erinnerungen!
湖上风吹过,
头发乱了,或是
水面皱起象鱼鳞的锦。
四面里的辽阔,如同梦
荡漾着中心彷徨的过往
不着痕迹。
谁都认识那图画,
沉在水底记忆的倒影!