《公共法语》课文及讲解第33-34课
分类: 法语
时间: 2019-01-17 19:30:56
作者: 全国等级考试资料网
Le?on33
TEXTES I. EN NORMANDIE
Si vous aviez l’occasion d’aller en France, je vous recommanderais de visiter la Normandie ; vous pourriez vous promener dans une campagne calme, mais où l’agriculture est très développée : vous y trouveriez presque toutes les cultures : blé, ma?s, fourrage … , mais vous vous rendriez compte que c’est le pommier qui est le roi du paysage, cet arbre, vous le verriez partout, le long des routes, au bord des rivières, dans les vergers et dans les jardins.
Si vous aviez le temps de parcourir la région, vous remarqueriez aussi l’abondance des cultures mara?chères aux abords des villes : pommes de terre, navets, petits pois, épinards, tous ces légumes poussent très bien dans cette terre.
Si vous vouliez séjourner en Normandie, vous aimeriez peut-être vous installer dans un village, vous auriez alors le choix entre un village au bord de la mer et un village en pleine campagne, vous y loueriez une chambre dans une vieille maison, vous mangeriez du fromage, vous boiriez du cidre et vous seriez alors très heureux.
VOCABULAIRE
recommander vt. to recommend, to advise
calme a. calm, quiet
l’agriculture f. agriculture
développé-e pp. developed
la culture crop, culture
le ma? maize
le fourrage fodder
se rendre compte (que ) v. to realize
le pommier apple tree
le paysage landscape
le long de prep. along
la rivière river
le verger orchard
parcourir vt. 跑遍
la région region
l’abondance f. abundance
mara?cher –ère a. 种菜的
les abords m. 周围
la pomme de terre potato
le navet turnip (白萝卜)
les petits pois green peas
l’épinard m. spinach
séjourner vi. to stay
le choix choice
le cidre cider
heureux-se a. happy, pleased
II. CHEZ LE DENTISTE
——Docteur, j’ai très mal à cette dent !
——Voyons … on dirait qu’elle est bien malade. Il faudrait l’enlever.
——Oh ! ?a me fera mal. Est-ce que vous ne pourriez pas la soigner ?
——Non, elle est trop mauvaise. Si vous la gardiez, vous ne seriez pas content plus tard. Je vais vous faire une piq?re, et vous ne sentirez rien !
——Je sais, je sais, vous dites toujours ?a … A?e ! A?e !
——?a y est ! La voilà ! Regardez ! queele dent !
——Mais … mais ce n’est pas cette dent qui me faisait mal : c’est la dent d’à c?té !
VOCABULAIRE
LAIRE dentiste n. dentist
malade a. ill, sick
soigner vt. to treat, to look for
garder vt. to keep
sentir vt. to feel
à c?té adv. 在旁边
DIALOGUE
——Il ne pleut plus. On pourrait faire une promenade en voiture aujourd’hui. Un peu plus loin, il fait peut-être beau.
——Hmmm. Si nous allions faire une promenade au village. Qu’est ce qu’il y a à visiter ?
——Au village ? Rien du tout.
——Alors, nous pourrions en effet nous promener dans les environs. Il y a plein de chateaux. J’aimerais bien en visiter un.
——Excellente idée. Si on allait à Monbawillac ? ?a t’intéresserait ?
——Moi, je veux bien. On pourrait faire un pique-nique après.
VOCABULAIRE
les environs m. outskirts
Le chateau castle
CONJUGAISON
parcourir
je parcours nous parcourons
tu parcours vous parcourez
il parcourt ils parcourent
participe passé : parcouru
futur simple passé simple
je parcourrai il parcourut
GRAMMAIRE
条件式现在时
I 构成:直陈式简单将来时的词尾换成直陈式未完成过去时的词尾构成。
parler
finir
venir
je parlerais
tu parlerais
il parlerait
nous parlerions
vous parleriez
ils parleraient
je finirais
tu finirais
il finirait
nous finirions
vous finiriez
ils finiraient
je viendrais
tu viendrais
il viendrait
nous viendrions
vous viendriez
ils viendraient
avoir
être
aller
j’aurais
tu aurais
il aurait
nous aurions
vous auriez
ils auraient
je serais
tu serais
il serait
nous serions
vous seriez
ils seraient
j’irais
tu irais
il irait
nous irions
vous iriez
ils iraient
II 用法:
1.用在表示结果的主句中,从句用si引导,其谓语用直陈式未完成过去时;相当于英语中表示现在或将来情况的虚拟条件句。
1)表示与现在事实相反 Si j’étais vous, j’irais chez le dentiste tout de suite.
2)表示将来可能实现的动作:Est-ce que cela t’ennuierait beaucoup si nous allions au cinéma un autre jour ?
如果动作实现的可能性极大,则主句用直陈式简单将来时,从句用直陈式现在时;相当于英语的真实条件句:
S’il fait beau demain, nous irons au parc prendre des photos.
条件从句也可由其他表示条件的词组代替:
A votre place, j’apprendrais le fran?ais comme seconde langue étrangère.
Avec des si, on mettrait Paris dans une bouteille.
2.用在表示愿望、请求、建议、推测的独立句中,能表达委婉语气;相当于英语中情态动词用法
J’aimerais faire le tour du monde. (I’d like to travel round the world.)
Pourrais-je écouter cette cassette avant de l’acheter ? (Could I listen to this cassette before buying it? )
Vous feriez mieux de suivre le conseil du médecin. (You’d better follow the doctor’s advice.)
3.用作直陈式过去将来时,表示过去某一动作之后将要发生的事情,相当于英语的一般过去将来时。
Ses parents ne savaient pas si le train arriverait à l’heure.
Le professeur a dit qu’on aurait un examen le lendemain.
参考译文
第33课
I 在诺曼底
倘若您有机会去法国的话,我建议您去诺曼底游览;您可以在宁静的乡间散步,但那里的农业非常发达,您将看到所有的农作物:麦子、玉米、草料……不过您会了解到,风景之冠要数苹果树了,这种树到处可见,公路旁、河道边、果园内和花园里。
倘若您有时间走遍这一地区的话,您也会注意到城市周围蔬菜丰富:土豆、萝卜、青豌豆、菠菜;所有这些蔬菜在这块土地上长势良好。
倘若您想在诺曼底逗留的话,您也许会住进一个村庄,那么您可以在位于海边的村庄和乡间的村庄之间进行选择,您会在一幢老房子里租一间房间,您会吃些奶酪,喝点苹果酒,那么您会很高兴的。
II 看牙医
——大夫,我这只牙齿很痛。
——来看一下……好象牙齿坏得厉害,应该拔掉。
——啊,这要弄痛我的。您不能治疗一下吗?
——不行,它蛀得太厉害。您如果保留它,以后就不会舒服的。我给您打一针,您不会有什么感觉的!
——我知道,我知道,您总是这样说的……哎哟!哎哟!
——好了!这就是!瞧瞧!什么牙齿!
——但……但不是这只牙齿使我疼痛,是旁边的牙齿!
Le?on34
TEXTES I. EN ROUTE VERS LYON
Après avoir quitté le Jura, M. Vincent allait suivre vers Lyon, la vallée de la Sa?ne . Sur son guide, il venait de lire : ? Pays d"élevage ; les poulets de cette région sont très appréciés. ? Justement, M. Vincent avait grand appétit.
Il s’arrêta dans une auberge de village ; il prit place dans la salle et réfléchit un instant.
? Pouvez-vous me servir une omelette et un demi-poulet r?ti ?
—— Il m’est impossible de vous faire une omelette, lui dit l’aubergiste ; les poules ne pondent pas en cette saison-ci. Mais je vais vous servir un poulet dont vous me reparlerez souvent ! … ?
… M. Vincent se remit en route … Mais était-ce l’effet du champagne, dont il avait bu toute une bouteille ? Il avait la tête lourde … il avait envie de dormir … ? Serait-ce une légère ivresse ? ? pensa M. Vincent. Voilà ce dont il était bien inquiet : il est dangereux de conduire une voiture quand on est ivre ! Pourtant, il voulait bien arriver à Lyon avant la nuit. Mais un brouillard épais commen?a déjà à remplir la vallée de la Sa?ne ; notre ami devait rouler avec lenteur. Ce brouillard deviendrait encore plus épais, quand M. Vincent s"approcherait de Lyon …
VOCABULAIRE
suivre vt. to follow
la vallée valley
le guide guide
l’élevage m. 畜牧,饲养
le poulet chicken
apprécié-e p.p. appreciated
l’auberge f. inn
réfléchir vi. to think over
l’omelette f. omelet
r?ti-e a. roast
aubergiste n. innkeeper
pondre vi. to lay(下蛋)
l’effet m. effect
la bouteille bottle
lourd-e a. heavy
léger-ère a. light
l’ivresse f. drunkenness
dangereux-se a. dangerous
ivre a. drunk
épais-se a. thick
remplir vt. to fill
la lenteur slowness
s’approcher (de) v. to come near, to approach
II. UN SAVANT DISTRAIT
Les anecdotes sur Ampère, mathématicien fran?ais, sont très nombreuses. Je vais vous en raconter une.
Un matin, le professeur Ampère allait à l’université. Il trouva en chemin un petit caillou qui lui semblait bien intéressant. Il le ramassa et l’examina longuement. Tout à coup il pensa à son cours : il sortit sa montre de sa poche, s’aper?ut qu’il serait en retard. Alors il hata le pas et voulut jeter le caillou. Or il le mit dans sa poche, et jeta sa montre dans la Seine !
VOCABULAIRE
le savant scholar
distrait-e a. absent-minded
l’anecdote f. anecdote
mathématicien-ne n. mathematician
le chemin way, road
le caillou (les cailloux) pebble
sembler vi. to seem
examiner vt. to examine
longuement adv. for a long time
tout à coup adv. suddenly
la montre watch
hater vt. to hasten, to quicken
le pas step
DIALOGUE
——Comme le monde est petit ! tu sais qui je viens de rencontrer dans ton escalier ?
——Non …
——Antonio ! Un ami de Lisbonne … Depuis trois ans, nous travaillons ensemble dans la même bureau …
——Qu’est-ce qu’il vient faire à Paris ? et dans cet immeuble ?
——Comme moi, il est en congé … Il vient voir sa famille.
——Sa famille habite en France ?
——Pas ses parents, mais son oncle et sa tante.
——Ce sont les nouveaux locataires du troisième ?
——Oui, c’est ?a. Tiens ! J’ai une idée, j’invite tout le monde au restaurant : toi, Antonio et sa famille …
VOCABULAIRE
l’escalier m. staircase
la société company
l’immeuble m. 大楼
nouveau a. new
le locataire lodger
CONJUGAISON
suivre
je suis nous suivons
tu suis vous suivez
il suit ils suivent
participe passé : suivi
futur simple passé simple
je suivrai il suivit
GRAMMAIRE
关系代词dont:代替介词de加先行词,作用如下:
1.间接宾语
L’homme dont je vous ai parlé est un commer?ant compétent.=about whom
Le cancer est une maladie dont tout le monde a peur. =of which
2.名词补语
Je vous conseille ce livre dont l’auteur a de l’humour. =whose
Le chanteur dont j’aime les disques est très connu. =whose
3.形容词补语
Le directeur vous donnera un travail dont vous serez satisfait. =with which
Vous avez fait une promenade dont vous êtes contents, n’est-ce pas ? =with which
4.数量补语
Nous avons rencontré dix visiteurs fran?ais dont six étudiants. =of whom
J’ai quelques revues dont quatre bien intéressantes. =of which
参考译文
第34课
I 在去里昂的路上
樊尚先生离开汝拉省后,将沿着索恩河谷驾车向里昂驰去。刚才在导游指南上看到:“畜牧之乡,该地区的母鸡享有声誉。”正巧,樊尚先生肚子也很饿了。
他在一家乡村客栈前停下汽车;在餐厅里坐下后,他思考了一会儿。
“您能给我来个炒鸡蛋和半只烤鸡吗?”
客栈老板说:“我没办法给您炒鸡蛋,因为现在这个季节母鸡不下蛋。但是,我给您来个烤鸡,这种味道您今后会常常提起的! …… ”
樊尚先生又上路了 …… 哦,喝了整整一瓶香槟酒,现在是不是起作用啦?头很沉……想睡觉……“是不是有点醉啦?”樊尚先生想。这是他最担心的事:酒醉开车是危险的!然而,他很想赶在天黑前抵达里昂。这时,大雾已经开始笼罩了索恩河谷;我们的朋友应该减速行使。当樊尚先生接近里昂时,这场大雾会越来越浓……
II 一位心不在焉的学者
关于法国数学家安培的趣闻轶事多得数不胜数。我来给您讲一个。
一天早上,安培教授到大学去,半路上他发现一块小石子,觉得很有意思。他捡了起来,仔仔细细地端详一番。突然他想起要去讲课;从口袋里掏出表一看,发现要迟到了。于是,他加快脚步。他想把石子扔掉,然后却把它放进了口袋,而把表扔到塞纳河里去了。
TEXTES I. EN NORMANDIE
Si vous aviez l’occasion d’aller en France, je vous recommanderais de visiter la Normandie ; vous pourriez vous promener dans une campagne calme, mais où l’agriculture est très développée : vous y trouveriez presque toutes les cultures : blé, ma?s, fourrage … , mais vous vous rendriez compte que c’est le pommier qui est le roi du paysage, cet arbre, vous le verriez partout, le long des routes, au bord des rivières, dans les vergers et dans les jardins.
Si vous aviez le temps de parcourir la région, vous remarqueriez aussi l’abondance des cultures mara?chères aux abords des villes : pommes de terre, navets, petits pois, épinards, tous ces légumes poussent très bien dans cette terre.
Si vous vouliez séjourner en Normandie, vous aimeriez peut-être vous installer dans un village, vous auriez alors le choix entre un village au bord de la mer et un village en pleine campagne, vous y loueriez une chambre dans une vieille maison, vous mangeriez du fromage, vous boiriez du cidre et vous seriez alors très heureux.
VOCABULAIRE
recommander vt. to recommend, to advise
calme a. calm, quiet
l’agriculture f. agriculture
développé-e pp. developed
la culture crop, culture
le ma? maize
le fourrage fodder
se rendre compte (que ) v. to realize
le pommier apple tree
le paysage landscape
le long de prep. along
la rivière river
le verger orchard
parcourir vt. 跑遍
la région region
l’abondance f. abundance
mara?cher –ère a. 种菜的
les abords m. 周围
la pomme de terre potato
le navet turnip (白萝卜)
les petits pois green peas
l’épinard m. spinach
séjourner vi. to stay
le choix choice
le cidre cider
heureux-se a. happy, pleased
II. CHEZ LE DENTISTE
——Docteur, j’ai très mal à cette dent !
——Voyons … on dirait qu’elle est bien malade. Il faudrait l’enlever.
——Oh ! ?a me fera mal. Est-ce que vous ne pourriez pas la soigner ?
——Non, elle est trop mauvaise. Si vous la gardiez, vous ne seriez pas content plus tard. Je vais vous faire une piq?re, et vous ne sentirez rien !
——Je sais, je sais, vous dites toujours ?a … A?e ! A?e !
——?a y est ! La voilà ! Regardez ! queele dent !
——Mais … mais ce n’est pas cette dent qui me faisait mal : c’est la dent d’à c?té !
VOCABULAIRE
LAIRE dentiste n. dentist
malade a. ill, sick
soigner vt. to treat, to look for
garder vt. to keep
sentir vt. to feel
à c?té adv. 在旁边
DIALOGUE
——Il ne pleut plus. On pourrait faire une promenade en voiture aujourd’hui. Un peu plus loin, il fait peut-être beau.
——Hmmm. Si nous allions faire une promenade au village. Qu’est ce qu’il y a à visiter ?
——Au village ? Rien du tout.
——Alors, nous pourrions en effet nous promener dans les environs. Il y a plein de chateaux. J’aimerais bien en visiter un.
——Excellente idée. Si on allait à Monbawillac ? ?a t’intéresserait ?
——Moi, je veux bien. On pourrait faire un pique-nique après.
VOCABULAIRE
les environs m. outskirts
Le chateau castle
CONJUGAISON
parcourir
je parcours nous parcourons
tu parcours vous parcourez
il parcourt ils parcourent
participe passé : parcouru
futur simple passé simple
je parcourrai il parcourut
GRAMMAIRE
条件式现在时
I 构成:直陈式简单将来时的词尾换成直陈式未完成过去时的词尾构成。
parler
finir
venir
je parlerais
tu parlerais
il parlerait
nous parlerions
vous parleriez
ils parleraient
je finirais
tu finirais
il finirait
nous finirions
vous finiriez
ils finiraient
je viendrais
tu viendrais
il viendrait
nous viendrions
vous viendriez
ils viendraient
avoir
être
aller
j’aurais
tu aurais
il aurait
nous aurions
vous auriez
ils auraient
je serais
tu serais
il serait
nous serions
vous seriez
ils seraient
j’irais
tu irais
il irait
nous irions
vous iriez
ils iraient
II 用法:
1.用在表示结果的主句中,从句用si引导,其谓语用直陈式未完成过去时;相当于英语中表示现在或将来情况的虚拟条件句。
1)表示与现在事实相反 Si j’étais vous, j’irais chez le dentiste tout de suite.
2)表示将来可能实现的动作:Est-ce que cela t’ennuierait beaucoup si nous allions au cinéma un autre jour ?
如果动作实现的可能性极大,则主句用直陈式简单将来时,从句用直陈式现在时;相当于英语的真实条件句:
S’il fait beau demain, nous irons au parc prendre des photos.
条件从句也可由其他表示条件的词组代替:
A votre place, j’apprendrais le fran?ais comme seconde langue étrangère.
Avec des si, on mettrait Paris dans une bouteille.
2.用在表示愿望、请求、建议、推测的独立句中,能表达委婉语气;相当于英语中情态动词用法
J’aimerais faire le tour du monde. (I’d like to travel round the world.)
Pourrais-je écouter cette cassette avant de l’acheter ? (Could I listen to this cassette before buying it? )
Vous feriez mieux de suivre le conseil du médecin. (You’d better follow the doctor’s advice.)
3.用作直陈式过去将来时,表示过去某一动作之后将要发生的事情,相当于英语的一般过去将来时。
Ses parents ne savaient pas si le train arriverait à l’heure.
Le professeur a dit qu’on aurait un examen le lendemain.
参考译文
第33课
I 在诺曼底
倘若您有机会去法国的话,我建议您去诺曼底游览;您可以在宁静的乡间散步,但那里的农业非常发达,您将看到所有的农作物:麦子、玉米、草料……不过您会了解到,风景之冠要数苹果树了,这种树到处可见,公路旁、河道边、果园内和花园里。
倘若您有时间走遍这一地区的话,您也会注意到城市周围蔬菜丰富:土豆、萝卜、青豌豆、菠菜;所有这些蔬菜在这块土地上长势良好。
倘若您想在诺曼底逗留的话,您也许会住进一个村庄,那么您可以在位于海边的村庄和乡间的村庄之间进行选择,您会在一幢老房子里租一间房间,您会吃些奶酪,喝点苹果酒,那么您会很高兴的。
II 看牙医
——大夫,我这只牙齿很痛。
——来看一下……好象牙齿坏得厉害,应该拔掉。
——啊,这要弄痛我的。您不能治疗一下吗?
——不行,它蛀得太厉害。您如果保留它,以后就不会舒服的。我给您打一针,您不会有什么感觉的!
——我知道,我知道,您总是这样说的……哎哟!哎哟!
——好了!这就是!瞧瞧!什么牙齿!
——但……但不是这只牙齿使我疼痛,是旁边的牙齿!
Le?on34
TEXTES I. EN ROUTE VERS LYON
Après avoir quitté le Jura, M. Vincent allait suivre vers Lyon, la vallée de la Sa?ne . Sur son guide, il venait de lire : ? Pays d"élevage ; les poulets de cette région sont très appréciés. ? Justement, M. Vincent avait grand appétit.
Il s’arrêta dans une auberge de village ; il prit place dans la salle et réfléchit un instant.
? Pouvez-vous me servir une omelette et un demi-poulet r?ti ?
—— Il m’est impossible de vous faire une omelette, lui dit l’aubergiste ; les poules ne pondent pas en cette saison-ci. Mais je vais vous servir un poulet dont vous me reparlerez souvent ! … ?
… M. Vincent se remit en route … Mais était-ce l’effet du champagne, dont il avait bu toute une bouteille ? Il avait la tête lourde … il avait envie de dormir … ? Serait-ce une légère ivresse ? ? pensa M. Vincent. Voilà ce dont il était bien inquiet : il est dangereux de conduire une voiture quand on est ivre ! Pourtant, il voulait bien arriver à Lyon avant la nuit. Mais un brouillard épais commen?a déjà à remplir la vallée de la Sa?ne ; notre ami devait rouler avec lenteur. Ce brouillard deviendrait encore plus épais, quand M. Vincent s"approcherait de Lyon …
VOCABULAIRE
suivre vt. to follow
la vallée valley
le guide guide
l’élevage m. 畜牧,饲养
le poulet chicken
apprécié-e p.p. appreciated
l’auberge f. inn
réfléchir vi. to think over
l’omelette f. omelet
r?ti-e a. roast
aubergiste n. innkeeper
pondre vi. to lay(下蛋)
l’effet m. effect
la bouteille bottle
lourd-e a. heavy
léger-ère a. light
l’ivresse f. drunkenness
dangereux-se a. dangerous
ivre a. drunk
épais-se a. thick
remplir vt. to fill
la lenteur slowness
s’approcher (de) v. to come near, to approach
II. UN SAVANT DISTRAIT
Les anecdotes sur Ampère, mathématicien fran?ais, sont très nombreuses. Je vais vous en raconter une.
Un matin, le professeur Ampère allait à l’université. Il trouva en chemin un petit caillou qui lui semblait bien intéressant. Il le ramassa et l’examina longuement. Tout à coup il pensa à son cours : il sortit sa montre de sa poche, s’aper?ut qu’il serait en retard. Alors il hata le pas et voulut jeter le caillou. Or il le mit dans sa poche, et jeta sa montre dans la Seine !
VOCABULAIRE
le savant scholar
distrait-e a. absent-minded
l’anecdote f. anecdote
mathématicien-ne n. mathematician
le chemin way, road
le caillou (les cailloux) pebble
sembler vi. to seem
examiner vt. to examine
longuement adv. for a long time
tout à coup adv. suddenly
la montre watch
hater vt. to hasten, to quicken
le pas step
DIALOGUE
——Comme le monde est petit ! tu sais qui je viens de rencontrer dans ton escalier ?
——Non …
——Antonio ! Un ami de Lisbonne … Depuis trois ans, nous travaillons ensemble dans la même bureau …
——Qu’est-ce qu’il vient faire à Paris ? et dans cet immeuble ?
——Comme moi, il est en congé … Il vient voir sa famille.
——Sa famille habite en France ?
——Pas ses parents, mais son oncle et sa tante.
——Ce sont les nouveaux locataires du troisième ?
——Oui, c’est ?a. Tiens ! J’ai une idée, j’invite tout le monde au restaurant : toi, Antonio et sa famille …
VOCABULAIRE
l’escalier m. staircase
la société company
l’immeuble m. 大楼
nouveau a. new
le locataire lodger
CONJUGAISON
suivre
je suis nous suivons
tu suis vous suivez
il suit ils suivent
participe passé : suivi
futur simple passé simple
je suivrai il suivit
GRAMMAIRE
关系代词dont:代替介词de加先行词,作用如下:
1.间接宾语
L’homme dont je vous ai parlé est un commer?ant compétent.=about whom
Le cancer est une maladie dont tout le monde a peur. =of which
2.名词补语
Je vous conseille ce livre dont l’auteur a de l’humour. =whose
Le chanteur dont j’aime les disques est très connu. =whose
3.形容词补语
Le directeur vous donnera un travail dont vous serez satisfait. =with which
Vous avez fait une promenade dont vous êtes contents, n’est-ce pas ? =with which
4.数量补语
Nous avons rencontré dix visiteurs fran?ais dont six étudiants. =of whom
J’ai quelques revues dont quatre bien intéressantes. =of which
参考译文
第34课
I 在去里昂的路上
樊尚先生离开汝拉省后,将沿着索恩河谷驾车向里昂驰去。刚才在导游指南上看到:“畜牧之乡,该地区的母鸡享有声誉。”正巧,樊尚先生肚子也很饿了。
他在一家乡村客栈前停下汽车;在餐厅里坐下后,他思考了一会儿。
“您能给我来个炒鸡蛋和半只烤鸡吗?”
客栈老板说:“我没办法给您炒鸡蛋,因为现在这个季节母鸡不下蛋。但是,我给您来个烤鸡,这种味道您今后会常常提起的! …… ”
樊尚先生又上路了 …… 哦,喝了整整一瓶香槟酒,现在是不是起作用啦?头很沉……想睡觉……“是不是有点醉啦?”樊尚先生想。这是他最担心的事:酒醉开车是危险的!然而,他很想赶在天黑前抵达里昂。这时,大雾已经开始笼罩了索恩河谷;我们的朋友应该减速行使。当樊尚先生接近里昂时,这场大雾会越来越浓……
II 一位心不在焉的学者
关于法国数学家安培的趣闻轶事多得数不胜数。我来给您讲一个。
一天早上,安培教授到大学去,半路上他发现一块小石子,觉得很有意思。他捡了起来,仔仔细细地端详一番。突然他想起要去讲课;从口袋里掏出表一看,发现要迟到了。于是,他加快脚步。他想把石子扔掉,然后却把它放进了口袋,而把表扔到塞纳河里去了。