法语中约会和爱情的有关表达
1. Avoir le béguin pour qqn
have a crush on 迷恋某人
A:J’ai un enorme béguin pour Ted.Je vais essayer et voir si je peux lui demander de sortir avec moi ce week-end.
I’m having this huge crush on Ted. I’m going to try and see if I can ask him out this weekend.我最近好喜欢Ted !我想看看能不能约他这个周末出来。
B: Bien...mais j’ai entendu dire qu’il est déjà pris.
crutchWell...But I heard that he is already seeing somebody.
嗯....但是我听说他已经有了交往的对象了。
2. être le(la) difficile
play hard-to-get 欲擒故纵
A: Alors,elle t’a posé un lapin hier?
So she stood you up last night.
结果,她昨晚放你鸽子啦?
B: Oui, je crois qu’elle joue la difficile avec moi
Well, I guess she’s trying to play hard-to-get.
嗯,大概想跟我玩“欲擒故纵”的游戏吧!
"poser un lapin"
"stand someone up"
是“放某人鸽子”的意思。
"jouer le/la diificile"
"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。
3. présenter, faire une présentation
hook up 介绍
A: Hey, pourquoi tu ne m’as jamais dit que t’avais une s?ur aussi mignonne?
Hey, how come you’ve never told me you have a cute sister...
嘿,你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
B: Qu’est-ce que tu veux dire par là?
What are you trying to say?
你想说什么呢?
A: Et bien, tu peux me la présenter peut-être?
Well, you can hook me up, maybe?
嗯..也许你可帮我介绍一下?
B: N’y pense même pas! / Tu rêves!
No way.
休想!
4. casser / se séparer de qlq
break up
分手
A: Comment ?a se passe entre Bob et Pat?
How are Bob and Pat doing?
Bob 和 Pat 近来如何?来
B: Ils ont cassé l’été dernier. / ils se sont séparés l’été dernier
They broke up last summer.
他们去年夏天分开了。