全国等级考试资料网

日本语等级考试:能力一级语法练习4

分类: 日语  时间: 2019-01-23 08:06:40  作者: 全国等级考试资料网 
(1) “一方(で)”前接定语,用以表示对比某一事物的两个方面,意为“——方面——另一方面”。

全句译文:一方面工作,另一方面也不忘玩,这样的年轻人正在增加。

一人暮らしは寂しさを感じることが多い一方、気楽だというよさもある。

单身生活虽然一方面多寂寞,另一方面也有轻松自得的好处。

(2) “お越し”来自动词“越す”(来る)为尊敬语, 动词的连用形前接“お”,后接“です”“の”可形成“尊敬语”形式。

全句译文:(我)搬到下面的地方,您来附近的时候,请一定顺路来寒舍。

社長、お待ちのお客さまがお見えになりました。

董事长,您等的客人到了。

(3) “にほかならない”前接名词或用言连体形,表示绝对的肯定判断,意为“绝对——”,“只能是——”,“无非是——”等。

全句译文:给他带来成功的只能是他平日的努力。

この映画は小説の前半も脚色したにほかならない。

这部电影无非改编了小说的前半部分。

(4) “いかんにかかわらず”前接名词或名词+の,表示让步转折,意为“不管——如何,都 ——”。

全句译文:在下一次谈判时,不管对方态度如何,我们都打算彻底贯彻自己的主张。

理由のいかんにかかわらず、いったん払い込まれた受講料は返金できないことになっている。

不管理由如何,已交纳的听课费不能退。

(5) 全句译文:关于这个问题大家再好好考虑一下。

(6) “がてら”前接动词连用形,さ变动词词干,动词性名词,表示顺便做某一动作。意为“—— 时顺便——”

全句译文:散步时顺便买趟香烟。

散歩がてら手紙を出しましょう。

散步时顺便把信寄出吧。

(7) “なんと(いう)”与后续的推量形式相呼应表示感叹。意为“多么——啊”。

全句译文:第一次访问那里时,我感叹到(那是)多么美丽的城市啊!

新幹線はなんと速いでしょう。

新干线多快啊!

(8) “かたわら”前接さ变动词词干+の或动词连体形,表示做某一事的同时,还并行做另一项,意为“——的同时还——”,“一方面——另一方面——”

全句译文:在养育自家孩子的同时,还把附近的孩子叫来教他们画画。

会社に勤務するかたわら、日本語の勉強をつづけている。

一方面在公司工作,另一方面还在坚持学日语。

相关文章

猜你喜欢

精选日语