全国等级考试资料网

葡萄牙语阅读:挪亚方舟AarcadeNoé(4)

分类: 葡萄牙语  时间: 2023-07-26 18:51:01  作者: 全国等级考试资料网 

(4)凡在地上有血肉动物,都是飞鸟,牲畜,走兽,和爬在地上的昆虫,以及所有的人都死了,凡地上各类的活物都从地上除灭了,只留下了挪亚和那些与他同在舟里的。水势浩大,在地上共一百五十天。

Todos os seres vivos que movem sobre a terra pereceram,aves ,rebanhos domésticos,animais selvagens,todas as criaturas que povoam a terra e toda a humanidade.Todos os seres vivos foram extermindos da face da terra.Só restaram Noé e aqueles que com ele estavam na arca.Eas águas prevaleceram sobre a terra cento e cinquenta dias.

神想念挪亚和方舟里的一切走兽牲畜。神叫风吹地,水势渐落,渊源和天上的窗户都闭塞了,天上的大雨也止住了。水从地上渐退,过了一百五十天,水就渐消,方舟停在山上。水又渐退,山顶都出来。

Então Deus lembrou-se de Noé e de todos os animais selvagens e rebanhos domésticos que estava com ele na arca,envio um vento sobre a terra,e as águas começaram a baixar.As funtes da profundeza e as comportas do céu se fecharam,e a chuva parou.As águas foram baixando pouco a pouco sobre a terra.Ao fim de cento e cinquenta dias,as águas tinham diminuido,e a arca pousou nas montanhas.As águas continuaram abaixar até apareceram os topos das montanhas.

过了四十天,挪亚开了方舟的窗户,放出一只乌鸦去。那乌鸦飞来飞去,直到地上的水都干了。他又放出一只鸽子去,要看看水从地上退了没有。但遍地上都是水,鸽子找不着落脚之地,就回到方舟挪亚那里。

Passados quarenta dias,Noé abriu a janela que fizera a arca.Esperando que a terra já tivesse aparecido,Noé sotou um corvo,mas este ficou dando voltas.Depois soltou uma pomba para ver se as águas tinham dimuidos na superfície da terra.Mas a pomba não encontrou lugar onde pousar os pés porque as águas ainda cobriram a superfície da terra,e por isso,voltou para a arca.

挪亚伸手把鸽子接进方舟来。他又等了七天,再把鸽子从方舟里放出去。到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着一个新拧下来的橄榄叶子,挪亚就知道地上的水退了。他又等了七天,放鸽子去,鸽子就再回来了。

Noé estendeu a mão afora,apanhou a pomba e a trouxe de volta para dentro da arca.Noé esperou mais sete dias e soltou novamente a pomba.Ao entardecer,quando a pomba voltou,trouxe em seu bico uma folha nova de oliveira.Noé então ficou sabendo que as águas tinham diminuído sobre a terra.Esperou ainda outro sete dias e de novo soltou a pomba,mas desta vez ela não voltou.

到挪亚六百零一岁时,地上的水都干了。神对挪亚说,“你和你的妻子,儿子,儿妇都可以出方舟。在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟,牲畜,和一切爬在地上的昆虫,都要带出来,叫它在地上多多滋生,大大兴旺。”

No dia em que Noé completou seis centos e um ano,secaram-se as águas da terra.Noé então removeu o teto da arca e viu que a superficie da terra estava seca.Então Deus disse Noé,sai da arca ,voce e sua mulher,seus filhos e as mulheres deles.Faça que saiam também todos os animais que estão com voce:os aves,os grandes animais,os pequenos que se movem rente ao chão.Faça-os sair para que se espalhem pela terra,sejam férteis e muiltipliquem.

于是所有神创造的都出了方舟。挪亚为神筑了一座坛,拿各类洁净的牲畜、飞鸟献在坛上为燔祭。神闻到馨香之气,就心里说,“我不再因人的缘故诅咒大地,人从小时心里怀着恶念,也不再按着着我才行的,灭各种的活物了。地存留的时候,稼穑,寒暑,冬夏,昼夜就永远不停息了。”

Então todos os criaturas que Deus criou sairam da arca.Noé construiu um altar dedicado ao Deus e tomando alguns animais e aves puros ofereceu-os como sacrifício quimado.O Deus sentiu o aroma agradável e disse a si mesmo,nunca mais amaldiçoarei a terra por causa do homem,pois o seu coração é inteiramente inclinado para o mal desde a infância.E nunca mais destruirei os seres vivos como fiz esta vez.

相关文章

猜你喜欢

精选葡萄牙语