意大利歌剧咏叹调(11)
Questa o quella per me pari sono这个或那个对我来说都是一样
a quant’altre d’intorno, d’intorno mi vedo;和许多别的四周我所见到的
del mio core l’impero non cedo而我心衷不出让给
meglio ad una che ad altra belta更好位置给一个别的美人
La costoro avvenenza e qual dono这些美色如同礼物
di che il fato ne infiora la vita;它的命运就是来妆点生活;
s’oggi questa mi torna gradita,如果今天我果去爱上了,
forse un’altra, forse un’altra doman lo sara或一个别人,或一个别人
在明天又被换成了
un’altra, forse un’altra doman lo sara一个别人,或一个别人在明天
又被换成了
La costanza, tiranna del core,恒久,是心灵的暴君,
detestiamo qual morbo, qual morbo crudele;憎恨它一如是可怕的疾病;
sol chi vuole si serbe fidele;单只是谁愿自已维持忠贞;
non v’ha amor, se non v’e liberta没有爱情是因没有自由.
De’mariti il geloso furore,而丈夫们嫉妒的愤怒,
degli amanti le smanie derido;而爱人们的如狂的讥笑;
anco d’Argo i cent’occhi disfido连 Argo神的一百只眼睛都不惧怕,
se mi punge, se mi punge una qualche belta如果我诱惑,如果我诱惑
任何一个美人
se mi punge una qualche belta如果我诱惑任何一个美人