全国等级考试资料网

意大利语学习:意大利歌剧咏叹调中意对照(8)

分类: 意大利语  时间: 2019-01-22 16:09:01  作者: 全国等级考试资料网 
饮酒歌Brindisi
ALFREDO:
Libiam ne’ lieti calici 我们喝吧,以快乐之杯
Che la bellezza infiora, 那是用美来装饰的,
E la fuggevol, fuggevol ora 以及短促的,短促的时光
S’inebri a volutta’. 沈醉在享乐中.
Libiam ne’ dolci fremiti 我们喝吧,以甜蜜的激动
Che suscita l’amore, 激起了爱情,
Poiche’ quell’occhio al core 因为那眼睛激荡了心
Onnipotente va. 全面掌握了.
Libiamo, amare, amor fra i calici 我们喝吧,爱情,爱情在酒杯中
Piu’ caldi baci avra’. 才能获得热吻.
众人:
Libiamo, amor fra i calici 我们喝吧,爱情,爱情在酒杯中
Piu’ caldi baci avra’. 才能获得热吻.
VIOLETTA:
(站起身来)
Tra voi sapro’ dividere 在你们当中,在你们当中会分享
Il tempo mio giocondo; 我的快乐时光;
Tutto e’ follia nel mondo 满是疯狂,疯狂充满着世上,
Cio’ che non e’ piacer. 于那不快乐之中.
Godiam, fugace e rapido 欢乐吧,瞬息及迅速的
E’ il gaudio dell’amore; 是欢乐的爱情;
E’ un fior che nasce e muore, 它是花,有生有死,
Ne’ piu’ si puo’ goder. 不再是能持续享受.
Godiam! 我们欢乐吧!
C’invita c’invita un fervido 邀请我们,邀请我们的一个炽热的
Accento lusinghier. 而令人高兴的口音,
Ah! Ah! ne scopra il di’ 啊!啊!天不会破晓
Ah! Ah! ne scopra il di’, Ah!Si’! 啊!啊!天不会破晓,啊!是!
众人:
Ah!Godiam! 哦!让我们欢乐吧!
La tazza e il cantico 杯子和咏唱
La notte abbella e il riso; 夜晚点缀了笑声;
In questo paradiso 在这个天堂里
Ne scopra il nuovo di’. 新的一天不破晓.
VIOLETTA:
(对 Alfredo)
La vita e’ nel tripudio. 生命在欢腾.
ALFREDO:
(对 Violetta)
Quando non s’ami ancora. 若是还在等候爱情之时.
VIOLETTA:
(对 Alfredo)
Nol dite a chi l’ignora. 不要对不知道的人说.
ALFREDO
(对 Violetta)
E’ il mio destin cosi’ 这就是我命该如此.
众人:
Ah!Si’ godiam... 啊!让我们欢乐吧...
La tazza e il cantico 杯子和咏唱.
La notte abbella e il riso; 夜晚点缀了笑声;
Godiamo, in questo paradiso 让我们欢乐吧,在这个天堂里
Ne scopra il nuovo di’. 新的一天不破晓.

相关文章

猜你喜欢

精选意大利语