意大利语单词速记法(23)
分类: 意大利语
时间: 2023-06-08 20:33:02
作者: 全国等级考试资料网
La prima è matrimonio, la seconda compania, la terza un’eresia.English translation: The first woman you marry is your wife, the second a companion, the third is nonsense.
L’abito non fa il monaco.English translation: The habit does not make the monk.
Idiomatic meaning: Clothes don’t make the man.
L’amore domina senza regole.English translation: Love rules without rules.
L’amore e cieco.English translation: Love is blind.
Le bugie hanno le gambe corte.English translation: Lies have short legs.
Le ore del mattino hanno l’oro in bocca.English translation: The morning hours are the most precious of the day.
L’occhio del padrone ingrassa il cavallo.English translation: A business thrives under the eye of its owner.
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.English translation: Out of sight, out of mind.
L’uomo propone ma Dio dispone.English translation: Man proposes but God disposes.
L’abito non fa il monaco.English translation: The habit does not make the monk.
Idiomatic meaning: Clothes don’t make the man.
L’amore domina senza regole.English translation: Love rules without rules.
L’amore e cieco.English translation: Love is blind.
Le bugie hanno le gambe corte.English translation: Lies have short legs.
Le ore del mattino hanno l’oro in bocca.English translation: The morning hours are the most precious of the day.
L’occhio del padrone ingrassa il cavallo.English translation: A business thrives under the eye of its owner.
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.English translation: Out of sight, out of mind.
L’uomo propone ma Dio dispone.English translation: Man proposes but God disposes.