二十课:关于工作во сколько часов начать (закончить) работу?几点钟上(下)班?в восемь часов.8点.когда мне прийти к вам на
第十九课:关于语言вы говорите по-русски?您会说俄语吗?да, я немножко говорю по-русски.是的,我会说一点俄语。мой родной яз
Беда не приходит одна祸不单行Лучше один раз увидеть,чем сто раз услышать百闻不如一见.Век живи , век учись.活到老,
И в раню жить тошно одному(即使生活在天堂一个人也腻得慌)В одиночестве еда не еда.Одна головня и в печи гаснет,а две
1.Как волка ни корми, он все в лес смотрит.江山易改,本性难移。2.Как собака на сене (, сама не ест и другим не дает).占
一言为定 договорились, по рукам, решено.说一不二 сказанно-сделано, держать свое слово.一见钟情 любовь с первого
并肩携手 Рука об руку;плечом к плечу病入膏肓 на краю могилы;на краю гроба;неизлечимая болезнь;быть при смерти拨乱
道高一尺,魔高一丈 Хотя божество и сильно,но демон в десять раз сильнее.得不偿失 Польза не покрывает ущерба.Овчинк
Трудовой договор №_______XXX(город, населённый пункт) “____”______20_______________в лице ____________, действующего на основании
Права и обязанности Работника2.1. Работник имеет право на:2.1.1. Предоставление ему работы, обусловленной настоя