双语阅读指导:微信是否该收费02
微信是由腾讯公司开发,有将近3亿用户,这个数量还在增加。
Tiene unos 40 millones de usuarios en el extranjero y en países del sureste de Asia como Indonesia, Filipinas y Malasia, Wechat encabeza la lista de las tiendas de aplicaciones.
大约有4千万的用户是外国人,包括东南亚地区,比如印度尼西亚,菲律宾和马来西亚,微信都被列入应用程序商店的名单首位。
Su popularidad ha afectado a algunos de sus rivales y hay quienes opinan que se debe cobrar una tarifa a Wechat por sus servicios. Sin embargo, otros consideran que eso no sería justo.
微信的广泛使用影响到了一些对手们,有些人建议应该对微信的服务进行收费。然而,另一些人认为这是不合理的。
Ji Bin, editor jefe de Outlook Weekly dice: "Tecent no debe cobrar por el servicio de teléfono móvil a sus usuarios de Wechat porque esa compañía no recibe ninguna utilidad de Wechat. Si paga un monto a los operadores de telefonía móvil es otro asunto diferente."