全国等级考试资料网

哈姆雷特 第二幕之第二场

分类: 西班牙语  时间: 2023-08-05 07:56:20  作者: 全国等级考试资料网 
哈姆雷特 第二幕之第二场
?
?
?
II.ii???? Entran el REY, la REINA, ROSENCRANTZ, GUIL?DENSTERN y otros.
?
REY
Bienvenidos, Rosencrantz y Guildenstern.
Además de lo mucho que ansiábamos veros,
os mandamos llamar a toda prisa
porque os necesitábamos. Habéis oído hablar
de la transformación de Hamlet: la llamo así
puesto que no parece el mismo,
ni por fuera ni por dentro. Qué pueda ser,
si no es la muerte de su padre,
lo que le tiene tan fuera de sí,
no acierto a imaginarlo. Os ruego a los dos
que, habiéndoos criado con él desde la infancia
y conociendo tan de cerca su carácter,
accedáis a quedaros en la corte
por un tiempo, de modo que vuestra compa?ía
le aporte distracción y permita averiguar,
mediando ocasiones favorables,
si algo ignorado le perturba
que, descubierto, podamos remediar.
REINA
Caballeros, él ha hablado mticho de vosotros
y me consta que no hay dos en todo el mundo
a quien tenga más afecto. Si os complace
mostrar la cortesía y gentileza
de pasar algún tiempo con nosotros
en ayuda y cumplimiento de nuestra esperanza,
vuestra visita recibirá la gratitud
que a la real largueza corresponde.
ROSENCRANTZ
El poder soberano de Vuestras Majestades
puede hacernos cumplir vuestros augustos deseos
sin tener que suplicarnos.
GUILDENSTERN
Con todo, obedecemos
y nos brindamos con toda nuestra entrega,
poniendo a vuestros pies nuestros servicios
y aguardando vuestras órdenes.
REY
Gracias, Rosencrantz y noble Guildenstern.
REINA
Gracias, Guildenstern y noble Rosencrantz.
Os suplico que al instante visitéis
a mi hijo, ahora tan cambiado. ? Que uno de vosotros
lleve a estos se?ores donde esté Hamlet.
GUILDENSTERN
?Quiera Dios que nuestra presencia y nuestro esfuerzo
le sirvan de alivio y ayuda!
REINA
Así sea.
?
Salen ROSENCRANTZ y GUILDENSTERN [con un criado].
Entra POLONIO.
?
POLONIO
Se?or, nuestros embajadores
han vuelto felizmente de Noruega.
REY
Siempre fuisteis portador de buenas nuevas.
POLONIO
?Lo creéis, se?or? Os aseguro, Majestad,
que tanto mi lealtad como mi alma
están al servicio de Dios y de mi rey.
Y creo, a no ser que este mi cerebro
ya no siga el rastro de la astucia
tan bien como solía, que he encontrado
la causa de la insania de Hamlet.
REY
Decídmela, que ansío conocerla.
POLONIO
Primero, recibid a los embajadores.
Mi noticia será el postre del banquete.
REY
Pues honrad los entrantes y traedlos.
?
[Sale POLONIO.]
?
Mi reina, dice que ya ha averiguado
la causa del trastorno de tu hijo.
REINA
Temo que ya la conozcamos: la muerte
de su padre y nuestra boda apresurada.
REY
Bien, le sondearemos.
?
Entran POLONIO, VOLTEMAND y COR?NELIO.
?
Bienvenidos, amigos. ?Qué hay
de nuestro hermano el noruego?
VOLTEMAND
Os devuelve complacido deseos y saludos.
Así que nos oyó, ordenó que detuviesen
las levas del sobrino, que él había tomado
por un reclutamiento contra el rey de Polonia,
pero que, tras indagaciones, resultó
que apuntaban contra Vuestra Majestad.
Así, dolido al ver que se habían aprovechado
de su afección, vejez y decaimiento,
ordenó a Fortinbrás que desistiera.

相关文章

猜你喜欢

精选西班牙语