德语考试读写部分备考资料29
分类: 德语
时间: 2023-10-29 02:28:30
作者: 全国等级考试资料网
Glückwunschschreiben—3. Glückwunsch zur Verlobung, Hochzeit und zum Ehejubil?um
1. 姥姥向外孙女祝贺订婚
Meine liebe ......,
für deine Verlobungsanzeige und Muttis ausführlichen Brief danke ich euch sehr. Wie gern w?re ich in diesen Tagen bei euch. Aber du wei?t ja, dass ich mich noch vor Anstrengungen hüten muss.
Mutti schreibt mir, dass sie mit dem zukünftigen Schwiegersohn sehr zufrieden ist und deine Wahl guthei?t. Dass du selbst vor Glück strahlst, kann ich mir sehr gut vorstellen. Es freut mich von Herzen, mein liebes Kind.
Ob ihr es wohl m?glich machen k?nnt, nach der Verlobung für einige Tage zu mir zu kommen? Du bist mir so ans Herz gewachsen, dass ich dich und deinen Verlobten gern ein Weilchen bei mir h?tte, um euch zu verw?hnen.
Ich sende dir und deinem ...... die herzlichsten Glückwünsche.
Eure treue Oma
我亲爱的......:
谢谢你们寄来的订婚启事和你妈妈详细的来信。在这样的日子里,我是多么想跟你们在一起啊。不过你是知道的,我还得注意不能过分劳累。
你妈妈来信说,她对未来的女婿非常满意,说她赞同你作出的选择。而你自己则是由于幸福而心花怒放,这我是完全能想象得出的。由衷地为你高兴,我亲爱的孩子。
你们订婚以后能否上我这里小住几日?你是我的心肝宝贝,我很想让你和你的未婚夫来我这里待一段时间,让你们来撒撒娇。
衷心祝福你和你的......
你们忠诚的姥姥
2.向朋友祝贺订婚
Liebe ......, lieber ......,
ich freue mich für euch, dass ihr diese Entscheidung getroffen habt, euren gemeinsamen Lebensweg nunmehr “offiziell” zu gehen.
Obwohl es etwas aus der Mode gekommen zu sein scheint, so finde ich es sehr romantisch, dass ihr beide euch verlobt habt.
Ich wünsche euch alles erdenklich Gute
Deine ......
亲爱的......,亲爱的......:
我为你们作出这个从此“正式”共度一生的决定感到高兴。
你们订了婚。虽然这不属时尚,但我却觉得这个举动十分浪漫。
祝你们万事顺利
你的 ......
3.姐姐向弟弟祝贺结婚
Mein lieber ......,
dass mein Bruder einmal heiraten wird, das konnte sich nun niemand vorstellen. Der Mann, der die Ehe für eine spie?ige und überholte altmodische Institution gehalten hat, ist nun doch erwachsen geworden.
In ...... scheinst du die Richtige gefunden zu haben und es gibt wohl niemanden, der sich für dich mehr freut als ich. Jetzt habe ich nicht nur einen Bruder, sondern auch noch eine ?Schwester“ bekommen.
Es ist für mich auch eine gro?e Ehre, deine Trauzeugin zu sein, und ich übernehme dieses Amt auch mit gutem Gewissen.
Grü?e deine zukünftige Frau von mir ganz herzlich! Ich freue mich auf ein baldiges Wiedersehen.
Deine ......
我亲爱的......:
我的弟弟有朝一日居然会结婚,这是谁也料不到的。那个一向把婚姻视为小市民习气、陈旧的俗套的男子汉现在已经长大成人了。
找到 ......看来你是选对了人。没有人比我更为你高兴的了。我现在不仅有一个弟弟,还得到了一个“妹妹”。
能作为你的证婚人,也是我的一份荣耀,我心安理得地接受这个差使。
衷心向你未来的妻子问好,很高兴,我们不久就能见面了。
1. 姥姥向外孙女祝贺订婚
Meine liebe ......,
für deine Verlobungsanzeige und Muttis ausführlichen Brief danke ich euch sehr. Wie gern w?re ich in diesen Tagen bei euch. Aber du wei?t ja, dass ich mich noch vor Anstrengungen hüten muss.
Mutti schreibt mir, dass sie mit dem zukünftigen Schwiegersohn sehr zufrieden ist und deine Wahl guthei?t. Dass du selbst vor Glück strahlst, kann ich mir sehr gut vorstellen. Es freut mich von Herzen, mein liebes Kind.
Ob ihr es wohl m?glich machen k?nnt, nach der Verlobung für einige Tage zu mir zu kommen? Du bist mir so ans Herz gewachsen, dass ich dich und deinen Verlobten gern ein Weilchen bei mir h?tte, um euch zu verw?hnen.
Ich sende dir und deinem ...... die herzlichsten Glückwünsche.
Eure treue Oma
我亲爱的......:
谢谢你们寄来的订婚启事和你妈妈详细的来信。在这样的日子里,我是多么想跟你们在一起啊。不过你是知道的,我还得注意不能过分劳累。
你妈妈来信说,她对未来的女婿非常满意,说她赞同你作出的选择。而你自己则是由于幸福而心花怒放,这我是完全能想象得出的。由衷地为你高兴,我亲爱的孩子。
你们订婚以后能否上我这里小住几日?你是我的心肝宝贝,我很想让你和你的未婚夫来我这里待一段时间,让你们来撒撒娇。
衷心祝福你和你的......
你们忠诚的姥姥
2.向朋友祝贺订婚
Liebe ......, lieber ......,
ich freue mich für euch, dass ihr diese Entscheidung getroffen habt, euren gemeinsamen Lebensweg nunmehr “offiziell” zu gehen.
Obwohl es etwas aus der Mode gekommen zu sein scheint, so finde ich es sehr romantisch, dass ihr beide euch verlobt habt.
Ich wünsche euch alles erdenklich Gute
Deine ......
亲爱的......,亲爱的......:
我为你们作出这个从此“正式”共度一生的决定感到高兴。
你们订了婚。虽然这不属时尚,但我却觉得这个举动十分浪漫。
祝你们万事顺利
你的 ......
3.姐姐向弟弟祝贺结婚
Mein lieber ......,
dass mein Bruder einmal heiraten wird, das konnte sich nun niemand vorstellen. Der Mann, der die Ehe für eine spie?ige und überholte altmodische Institution gehalten hat, ist nun doch erwachsen geworden.
In ...... scheinst du die Richtige gefunden zu haben und es gibt wohl niemanden, der sich für dich mehr freut als ich. Jetzt habe ich nicht nur einen Bruder, sondern auch noch eine ?Schwester“ bekommen.
Es ist für mich auch eine gro?e Ehre, deine Trauzeugin zu sein, und ich übernehme dieses Amt auch mit gutem Gewissen.
Grü?e deine zukünftige Frau von mir ganz herzlich! Ich freue mich auf ein baldiges Wiedersehen.
Deine ......
我亲爱的......:
我的弟弟有朝一日居然会结婚,这是谁也料不到的。那个一向把婚姻视为小市民习气、陈旧的俗套的男子汉现在已经长大成人了。
找到 ......看来你是选对了人。没有人比我更为你高兴的了。我现在不仅有一个弟弟,还得到了一个“妹妹”。
能作为你的证婚人,也是我的一份荣耀,我心安理得地接受这个差使。
衷心向你未来的妻子问好,很高兴,我们不久就能见面了。