法语口语学习素材:Vêtements服装/服饰
分类: 法语
时间: 2019-01-20 09:53:09
作者: 全国等级考试资料网
A son concours, il a ramassé une veste.
他比赛失败了。(tā bǐ sài shī bài le.)
C’est quoi cet accoutrement? Tu te prends pour un clown?
这是什么奇装异服?你把自己当小丑不成?(zhè shì shěn me qí zhuāng yì fú ? nǐ bǎ zì jǐ dāng xiǎo chǒu bù chéng ?)
Ce gar?on est toujours mal vêtu.
这男孩的穿着总是很糟糕。(zhè nán hái de chuān zhe zǒng shì hěn zāo gāo .)
Il a ramassé une veste au casino.
他在赌场输光了。(tā zài dú chǎng shū guāng le.)
Il a retourné sa veste.
他突然改变注意了。(tā tū rán gǎi biàn zhú yì le.)
Il a une de ces défroques!
他穿的太老土了!(tā chuān de tài lǎo tǔ le!)
Il change d’avis comme de chemise.
他变卦就像换衬衫一样容易。(tā biàn guà jiù xiàng huàn chèn shān yī yàng róng yì .)
Il est sapé comme un roi.
他穿的跟个国王似的。(tā chuān de gēn gè guó wáng shì de.)
Il s’est mis sur son trente et un.
他穿得太正式了。(tā chuān de tài zhèng shì le.)
Je n’ai plus de fringues à me mettre.
我没有衣服可穿了。(wǒ méi yǒu yī fú kě chuān le.)
Ma garde-robe est vide.
我的衣柜空空的。(wǒ de yī guì kōng kōng de.)
Où t’as choppé ce froc? Il est d’enfer!
你哪儿搞来的破衣服? 差劲透了!(nǐ nǎ ěr gǎo lái de pò yī fú ? chà jìn tòu le!)
Sans cravate.
看便装。(kàn biàn zhuāng .)
T’as vu tes nippes? On dirait un clodo!
你看你穿的?像个流浪汉!(nǐ kàn nǐ chuān de? xiàng gè liú làng hàn !)
T’es bien tapissé.
你穿得挺象样的。(nǐ chuān de tǐng xiàng yàng de.)
Tenue correcte exigée.
敬请穿戴整齐。(jìng qǐng chuān dài zhěng qí .)
Va te changer, on dirait que tu portes des haillons!
换衣服去,像穿了块破布一样!(huàn yī fú qù ,xiàng chuan pò bù yī yàng !)
Vos effets vous vont comme un gant, ma chère.
您买的东西太合适您了,亲爱的。(nǐn mǎi de dōng xi tài hé shì nǐn le.)
他比赛失败了。(tā bǐ sài shī bài le.)
C’est quoi cet accoutrement? Tu te prends pour un clown?
这是什么奇装异服?你把自己当小丑不成?(zhè shì shěn me qí zhuāng yì fú ? nǐ bǎ zì jǐ dāng xiǎo chǒu bù chéng ?)
Ce gar?on est toujours mal vêtu.
这男孩的穿着总是很糟糕。(zhè nán hái de chuān zhe zǒng shì hěn zāo gāo .)
Il a ramassé une veste au casino.
他在赌场输光了。(tā zài dú chǎng shū guāng le.)
Il a retourné sa veste.
他突然改变注意了。(tā tū rán gǎi biàn zhú yì le.)
Il a une de ces défroques!
他穿的太老土了!(tā chuān de tài lǎo tǔ le!)
Il change d’avis comme de chemise.
他变卦就像换衬衫一样容易。(tā biàn guà jiù xiàng huàn chèn shān yī yàng róng yì .)
Il est sapé comme un roi.
他穿的跟个国王似的。(tā chuān de gēn gè guó wáng shì de.)
Il s’est mis sur son trente et un.
他穿得太正式了。(tā chuān de tài zhèng shì le.)
Je n’ai plus de fringues à me mettre.
我没有衣服可穿了。(wǒ méi yǒu yī fú kě chuān le.)
Ma garde-robe est vide.
我的衣柜空空的。(wǒ de yī guì kōng kōng de.)
Où t’as choppé ce froc? Il est d’enfer!
你哪儿搞来的破衣服? 差劲透了!(nǐ nǎ ěr gǎo lái de pò yī fú ? chà jìn tòu le!)
Sans cravate.
看便装。(kàn biàn zhuāng .)
T’as vu tes nippes? On dirait un clodo!
你看你穿的?像个流浪汉!(nǐ kàn nǐ chuān de? xiàng gè liú làng hàn !)
T’es bien tapissé.
你穿得挺象样的。(nǐ chuān de tǐng xiàng yàng de.)
Tenue correcte exigée.
敬请穿戴整齐。(jìng qǐng chuān dài zhěng qí .)
Va te changer, on dirait que tu portes des haillons!
换衣服去,像穿了块破布一样!(huàn yī fú qù ,xiàng chuan pò bù yī yàng !)
Vos effets vous vont comme un gant, ma chère.
您买的东西太合适您了,亲爱的。(nǐn mǎi de dōng xi tài hé shì nǐn le.)