法语语法学习:法语标点符号之妙用3
1. 圆括号
圆括号用于在一句话内分隔出一个词,一个词组,有时甚至是一个分句。大部分情况下括号内是一种说明或一个评说,人们不想将它们融入文章。在圆括号内可以使用所有标点符号:
Il arriva en retard (ce n’était d’ailleurs pas la première fois que ça lui arrivait), mais n’éprouva pas le besoin de présenter des excuses. 他迟到了(况且,这并不是他第一次迟到),但他并不觉得应该道歉。
2. 方括号
方括号和圆括号起同样的作用。在圆括号内方括号代替圆括号。在引用的文章中,方括号也用于表示改变,替代或取消:
Des figuiers entouraient les cuisines ; un bois de sycomores se prolongeait jusqu’à des masses de verdure, où des grenades resplendissaient parmi les toufes blanches de cotonniers ; des vignes, chargées de grappes, montaient dans le branchage des pins […] (FLAUBERT, Salammbô, chap. 1)
无花果树围着厨房;一片埃及无花果树林延伸融入团团的绿色中。在那儿,丛丛白色的棉花中石榴花怒放着,挂满葡萄的葡萄藤爬上了松树枝[…] (福楼拜)
3. 破折号
在对话中,破折号表示改变了说话人:
—Bonjour. —你好。
—Bonjour. —你好。
—Comment allez-vous? —你好吗?
—Bien, merci. —很好,谢谢。
破折号框着一个句子或句子的一部分,和圆括号起的作用是相同的;这时称之为双破折号:— … —:
Il était contrarié - le mot n’est pas trop fort - pas cet élément nouveau de l’enquête. 他被调查的新内容所挫折-这词一点也不过分。
4. 星号
星号这一标点符号用于:
注解的标记号,单独用或在圆括号内用(规定要求每一页不能超过3个注解的标记(*)(**)(***)
和省略号交替用在缩减成起首字母的专有名词,这是为了保证匿名:
M. T*** est arrivé à Paris hier. T 某某先生昨天到巴黎。
5. 引号
引号前面有冒号,用于框住引用的直接话语:
Il m’a dit : 《Revenez la semaine prochaine.》 他对我说了:《下星期再来。》
引号也可以引用其他人写的东西(引文):
《Rien ne sert de courir, il faut partir à point.》 (La Fontaine) 《奔跑有什么用,倒不如及早动身。》 (拉·丰丹)
当人们使用的一个词不是其本意,或者想强调一个词或一个词组,也使用引号,而且前面不需用冒号:
Elle se sentait, selon son expressin favorite, vraiment 《cool》. 她感到真《酷》,这是她喜欢的用语。