法语阅读:小王子3
分类: 法语
时间: 2023-01-09 20:57:25
作者: 全国等级考试资料网
Le Petit Prince(III)
‘Bonjour,’ dit le petit prince.
‘Bonjour, ’ dit le marchand.
C’était un marchand de pilules perfectionnées qui apaisent la soif. On en avale une par semaine et l’on n’éprouve plus le besoin de boire.
‘Pourquoi vends-tu ?a?’ dit le petit prince.
‘C’est une grosse économie de temps,’ dit le marchand. ‘Les experts ont fait des calculs. On épargne cinquante-trois minutes par semaine.’
‘Et que fait-on de ces cinquante-trois minutes?’
‘On en fait ce que l’on veut...’
‘Moi,’ se dit le petit prince, ’si j’avais cinquante-trois minutes à dépenser, je marcherais tout doucement vers une fontaine...’
参考译文:
“您好,” 小王子说。
“您好,” 商人说。
这位商人卖一种神奇的丸药,吃了后可以解渴。每周吃一粒就不需要喝水了。
“你为什么卖这种么呢?”小王子问道。
“因为它能节省不少时间啊,”商人说。“专家们已经计算过了。一周可以节省53分钟呢。”
“能剩下的这53分钟可以干什么呢?”
“想干什么就干什么啊 ……”
“我嘛,”小王子自言自语道,“要是我有这53分钟的时间,我更愿慢慢地朝一口井走去……”
生词注解:
Pilule n.f. 丸药
Perfectionner v.t.使完美
Avaler v.t. 吞,咽
épargner v.t.节省
相关提示:
小王子的回答表明了一种生活态度:把生命作为一个过程慢慢去体会,只有口渴时才能感受到喝水的幸福,追求目标的过程比目标本身更美丽。
重点词语语法解析:
faire des calculs = calculer 计算
apaiser v.t 使平静,使平息;使缓和,使减轻
ex. ~ la faim/soif 解饥./解渴
* s’apaiser v.pr 平静,平息
dépenser v.t.
1.花钱:~une somme用钱;
=mettre:~ mille francs dans un tableau.
2.消耗,付出:~son énergie花费精力;
* se dépenser v.pr. 花费精力,努力:se ~pour…为…不遗余力
=se donner du mouvement; faire des efforts; se démener
句子分析:
--‘Et que fait-on de ces cinquante-trois minutes?’
--‘On en fait ce que l’on veut...’
‘Bonjour,’ dit le petit prince.
‘Bonjour, ’ dit le marchand.
C’était un marchand de pilules perfectionnées qui apaisent la soif. On en avale une par semaine et l’on n’éprouve plus le besoin de boire.
‘Pourquoi vends-tu ?a?’ dit le petit prince.
‘C’est une grosse économie de temps,’ dit le marchand. ‘Les experts ont fait des calculs. On épargne cinquante-trois minutes par semaine.’
‘Et que fait-on de ces cinquante-trois minutes?’
‘On en fait ce que l’on veut...’
‘Moi,’ se dit le petit prince, ’si j’avais cinquante-trois minutes à dépenser, je marcherais tout doucement vers une fontaine...’
参考译文:
“您好,” 小王子说。
“您好,” 商人说。
这位商人卖一种神奇的丸药,吃了后可以解渴。每周吃一粒就不需要喝水了。
“你为什么卖这种么呢?”小王子问道。
“因为它能节省不少时间啊,”商人说。“专家们已经计算过了。一周可以节省53分钟呢。”
“能剩下的这53分钟可以干什么呢?”
“想干什么就干什么啊 ……”
“我嘛,”小王子自言自语道,“要是我有这53分钟的时间,我更愿慢慢地朝一口井走去……”
生词注解:
Pilule n.f. 丸药
Perfectionner v.t.使完美
Avaler v.t. 吞,咽
épargner v.t.节省
相关提示:
小王子的回答表明了一种生活态度:把生命作为一个过程慢慢去体会,只有口渴时才能感受到喝水的幸福,追求目标的过程比目标本身更美丽。
重点词语语法解析:
faire des calculs = calculer 计算
apaiser v.t 使平静,使平息;使缓和,使减轻
ex. ~ la faim/soif 解饥./解渴
* s’apaiser v.pr 平静,平息
dépenser v.t.
1.花钱:~une somme用钱;
=mettre:~ mille francs dans un tableau.
2.消耗,付出:~son énergie花费精力;
* se dépenser v.pr. 花费精力,努力:se ~pour…为…不遗余力
=se donner du mouvement; faire des efforts; se démener
句子分析:
--‘Et que fait-on de ces cinquante-trois minutes?’
--‘On en fait ce que l’on veut...’