2018年英语六级考试翻译模拟试题:西方人眼中的中国人
分类: 英语
时间: 2019-01-18 19:26:14
作者: 全国等级考试资料网
2018年英语六级考试翻译模拟试题:西方人眼中的中国人
请将下面这段话翻译成英文:
西方人对中国人有一种刻板的想象,他们通常认为中国人非常“智慧”,每个人都是哲学家,像老子、孔子那样睿智,于是西方知识分子便热衷研读各类英译本的老子、庄子。西方人概念里的中国人形象相当“正当”,
这些年来,西方人发现一般中国百姓也热衷于赚钱、享受世俗生活时,可怜的他们震惊不已。他们感兴趣的中国问题也就很可笑。
参考译文
Western ideas about the Chinese people are rather rigid, supposing that the Chinese are “wise” and everyone is a philosopher like Laozi and Confucius. So some Western scholars take to reading English translations of Laozi and Zhuangzi. They have a very “positive” picture of the Chinese people. But when recently they find that the Chinese are becoming money-drive and interested in worldly enjoyment, they are shocked. The questions they ask about China sound funny.
小编推荐:2018年大学英语六级考试翻译题库(748篇)