双语翻译:保洁阿姨狂打匪徒保银行!
Putzfrau überwältigt Bankräuber mit ihrem Wischmopp
Am 14. Juli kurz nach Mittag drang ein Mann in Shanghai in die Filiale der Agricultural Bank of China in der Hunan-Straße ein. Mit vorgehaltenem Messer kidnappte er den Kundenbetreuer in der Eingangshalle und forderte die sofortige Herausgabe von Bargeld, sonst werde er die Geisel töten. Noch während der Mann das Küchenmesser zückte, lösten die Mitarbeiter hinter dem Schalter allerdings Alarm aus. Das Sicherheitspersonal der Bank brachte die Kunden in Sicherheit und blockierte danach die Eingangstür.
Augenzeugen berichten, der Mann habe mehrfach gedroht, sei aber erfolglos geblieben. Daraufhin habe er die Geisel plötzlich freigelassen und sei zum Eingang geeilt, um zu flüchten. In diesem Moment habe die Putzfrau der Bank ihren Wischmopp gezückt und wie verückt auf den Mann eingedroschen. Auch zwei Sicherheitskräfte stürmten auf den Täter zu. Unter Hilfe zahlreicher vor Ort anwesender Kunden konnte der Bankräuber schließlich überwältigt werden.
保洁阿姨挥舞拖把制服抢银行男子
7月14日中午12点多,一男子闯入上海沪南路的农业银行内,持刀劫持在大堂内的客户经理,要求银行立马给钱否则要“杀人”。在男子掏出菜刀劫持的同时,银行柜面内工作人员就已经按响了警铃。银行保安人员疏散客户离开,之后封锁了银行大门。
据目击者称,持刀男子几次威胁并没成功。突然,他放开人质冲向大门,想要逃走。这时,银行的保洁阿姨抄起拖把向该男子狂敲,两名保安也冲向他,在众多在场顾客的帮助下,最终这名抢劫者被制服。