全国等级考试资料网

法语语法:chaque,chacun你混淆了吗?

分类: 法语  时间: 2019-01-18 12:47:53  作者: 全国等级考试资料网 

chaque,chacun你混淆了吗?

chaque, chacun最大的区别,在于两个单词的词性:

chaque(adjectif形容词), chacun(pronom代词)

下面详细剖析两个单词的用法:

chaque 的用法

【词形】:chaque,chauqe,无复数

用法:他表示配分意义,即其所限定的人或事物是所有或全体中的任何一个,意思是“每”,只能加在修饰名词的前面:

例句:1.Chaque seconde je pense à toi.我每秒都在想念你。

2.Rendre hommage à chaque aube qui se lève. chérir chaque heure.Saisir chaque minute précieuse.顺从于生活,向每一个喷薄而出的黎明致敬,把握珍贵的每分每秒。

注意:后面不可加复数名词,像我们平常说的每2天,不可用chaque应用tout:

例句: 每两天

【误】chaque deux jours

【正】tous les deux jours

chacun的用法

【词形】:chacun,chacune,无复数

用法:A.单数使用时,仅用阳性形式,只指人,意为“人人”、“没人”:

例句:1.Chacun a ses propres problèmes.每个人都有他自己的疑问。

2.Chacun a son goût.萝卜青菜,各有所爱。

B.后加介词de的时候,既可以指人也可以指物,意为“每一个”、“各个”:

例句:1.Chacune de nos valises ont été examinées. 我们每个手提箱都被检查过了。

2.Chacune d’elles l’aime.她们中的每一个都喜欢他。

注意:汉语”每件价值..."应用chacun ,而不是chaque.

例句:这些笔每支1欧元。

【误】Ces stylos coûtent 1 euro chaque.

【正】Ces stylos coûtent 1 euro chacun.

相关文章

猜你喜欢

精选法语