阅读辅导-法语版《圣经》民数记7
1 Lorsque Mo se eut achevé de dresser le tabernacle, il l`oignit et le sanctifia avec tous ses ustensiles, de même que l`autel avec tous ses ustensiles; il les oignit et les sanctifia.
2 Alors les princes d`Isra l, chefs des maisons de leurs pères, présentèrent leur offrande: c`étaient les princes des tribus, ceux qui avaient présidé au dénombrement.
3 Ils amenèrent leur offrande devant l`éternel: six chars en forme de litières et douze boeufs, soit un char pour deux princes et un boeuf pour chaque prince; et ils les offrirent devant le tabernacle.
4 L`éternel parla à Mo se, et dit:
5 Prends d`eux ces choses, afin de les employer pour le service de la tente d`assignation; tu les donneras aux Lévites, à chacun selon ses fonctions.
6 Mo se prit les chars et les boeufs, et il les remit aux Lévites.
7 Il donna deux chars et quatre boeufs aux fils de Guerschon, selon leurs fonctions;
8 il donna quatre chars et huit boeufs aux fils de Merari, selon leurs fonctions, sous la conduite d`Ithamar, fils du sacrificateur Aaron.
9 Mais il n`en donna point aux fils de Kehath, parce que, selon leurs fonctions, ils devaient porter les choses saintes sur les épaules.
10 Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l`autel, le jour où on l`oignit; les princes présentèrent leur offrande devant l`autel.
11 L`éternel dit à Mo se: Les princes viendront un à un, et à des jours différents, présenter leur offrande pour la dédicace de l`autel.
12 Celui qui présenta son offrande le premier jour fut Nachschon, fils d`Amminadab, de la tribu de Juda.
13 Il offrit: un plat d`argent du poids de cent trente sicles, un bassin d`argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l`huile, pour l`offrande;
14 une coupe d`or de dix sicles, pleine de parfum;
15 un jeune taureau, un bélier, un agneau d`un an, pour l`holocauste;
16 un bouc, pour le sacrifice d`expiation;
17 et, pour le sacrifice d`actions de graces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d`un an. Telle fut l`offrande de Nachschon, fils d`Amminadab.
18 Le second jour, Nethaneel, fils de Tsuar, prince d`Issacar, présenta son offrande.
19 Il offrit: un plat d`argent du poids de cent trente sicles, un bassin d`argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l`huile, pour l`offrande;
20 une coupe d`or de dix sicles, pleine de parfum;
21 un jeune taureau, un bélier, un agneau d`un an, pour l`holocauste;
22 un bouc, pour le sacrifice d`expiation;
23 et, pour le sacrifice d`actions de graces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d`un an. Telle fut l`offrande de Nethaneel, fils de Tsuar.
24 Le troisième jour, le prince des fils de Zabulon, éliab, fils de Hélon,
25 offrit: un plat d`argent du poids de cent trente sicles, un bassin d`argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l`huile, pour l`offrande;
26 une coupe d`or de dix sicles, pleine de parfum;
27 un jeune taureau, un bélier, un agneau d`un an, pour l`holocauste;
28 un bouc, pour le sacrifice d`expiation;
29 et, pour le sacrifice d`actions de graces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d`un an. Telle fut l`offrande d`éliab, fils de Hélon.
30 Le quatrième jour, le prince des fils de Ruben, élitsur, fils de Schedéur,
31 offrit: un plat d`argent du poids de cent trente sicles, un bassin d`argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l`huile, pour l`offrande;
32 une coupe d`or de dix sicles, pleine de parfum;
33 un jeune taureau, un bélier, un agneau d`un an, pour l`holocauste;
34 un bouc, pour le sacrifice d`expiation;
35 et, pour le sacrifice d`actions de graces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d`un an. Telle fut l`offrande d`élitsur, fils de Schedéur.
36 Le cinquième jour, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischadda