伊索寓言-法语版:驴和马
分类: 法语
时间: 2022-11-23 05:30:34
作者: 全国等级考试资料网
伊索寓言-法语版:驴和马
Fables de d’Esope
De l’?ne et du Cheval.驴和马
Un Cheval richement paré, rencontra dans son chemin un pauvre ?ne qui gémissait sous le poids de sa charge. Le Cheval, que son riche harnais rendait insolent, remplissait l’air de hennissements, et criait à l’?ne de se retirer et de lui faire place. L’?ne saisi de frayeur, se rangea promptement sans répliquer. Le Cheval allait à la guerre ; il en revint si harassé et si usé, que son ma?tre le voyant hors d’état de lui rendre aucun service, le vendit à un Paysan qui le mit à un chariot pour porter du fumier. L’?ne le rencontra au bout de quelque temps, et lui demanda, tout étonné d’un changement si étrange, ce qu’il avait fait de son beau harnais, de sa riche housse, de son mors doré, qui le rendaient si fier et si superbe, et qui lui inspiraient tant de mépris pour ceux qui ne voudraient maintenant faire aucune comparaison avec lui.
gémissait 是 gémir 的变位形式 (Indicatif Imparfait)v. i. 呻吟;
insolent 傲慢的:
air ~ 傲慢的神态
hennissementsn. m 马嘶声
répliquer 反驳; 回嘴:
Fables de d’Esope
De l’?ne et du Cheval.驴和马
Un Cheval richement paré, rencontra dans son chemin un pauvre ?ne qui gémissait sous le poids de sa charge. Le Cheval, que son riche harnais rendait insolent, remplissait l’air de hennissements, et criait à l’?ne de se retirer et de lui faire place. L’?ne saisi de frayeur, se rangea promptement sans répliquer. Le Cheval allait à la guerre ; il en revint si harassé et si usé, que son ma?tre le voyant hors d’état de lui rendre aucun service, le vendit à un Paysan qui le mit à un chariot pour porter du fumier. L’?ne le rencontra au bout de quelque temps, et lui demanda, tout étonné d’un changement si étrange, ce qu’il avait fait de son beau harnais, de sa riche housse, de son mors doré, qui le rendaient si fier et si superbe, et qui lui inspiraient tant de mépris pour ceux qui ne voudraient maintenant faire aucune comparaison avec lui.
gémissait 是 gémir 的变位形式 (Indicatif Imparfait)v. i. 呻吟;
insolent 傲慢的:
air ~ 傲慢的神态
hennissementsn. m 马嘶声
répliquer 反驳; 回嘴: