全国等级考试资料网

2015年6月大学英语六级翻译解析点评:中国城市化

分类: 英语  时间: 2023-01-05 09:13:22  作者: 全国等级考试资料网 

2015年6月大学英语六级考试刚刚结束,同学们应该能明确感受到,六级考试的翻译要比四级难很多,存在一些难度较高的词汇表达。网校专业英语老师第一时间给大家将翻译(中国城市化)中的核心词汇及句型考点汇总如下:

城市化:urbanization

进程:process

历史性时刻:a historic moment

城市人口:the urban population

农村人口:the rural population

超过:surpass

预计:it is estimated that

移居城市:move to cities

(大)规模:large-scale

城市交通:the urban traffic

提倡:advocate

“以人为本”:people-oriented

强调:emphasize

私家车:private cars

“资源节约和环境友好型”:resource saving and environment friendly

明确的目标:explicit goal

转向:divert

安全、清洁和经济型交通系统:safe, clean and economical transportation system

通过总结,可以确定的说:六级翻译的考点是虽然有一定难度,但也并非超出我们能力所及。建议之后备战六级的考生一定要扎实做好历年真题,掌握核心词汇及常用表达。如此,才能真正提高翻译理解的水平,顺利通过考试。

【附】2015年6月六级翻译参考答案:

The 2011 is a historic moment in Chinese urbanization process, when the urban population surpassed the rural population for the first time. During the next 20 years, it is estimated that about 350 million rural population will move to cities. Such large-scale of urbanization is both a challengeand an opportunity to the urban traffic. The Chinese government has always been advocating “people-oriented” developing concept, emphasizing that people should travel by buses instead of by private cars. It also calls for the construction of “resource saving and environment friendly” society. With this explicit goal, China can have a better-planned urbanization process, and therefore divert more investment to the development of safe, clean and economical transportation system.

相关文章

猜你喜欢

精选英语