德语翻译谚语学习资料7
Gewicht auf etw. legen: 重视某事
在某事上加上砝码,天平自然就倾斜了。
Die Deutschen legen viel Gewicht auf Pünktlichkeit.
德国人很重视守时。
ins Gewicht fallen(同上)
Was er gemacht hat, f?llt nicht ins Gewicht.
他所做的微不足道。
etw. an die gro?e Glocke h?ngen: 宣扬(张扬)某事
以前人们通过敲打教堂的大钟来宣布重大事件
Das sollst du nicht an die gro?e Glocke h?ngen
这事别声张出去。
sich im Grabe (herum) umdrehen: 非常生气,死不瞑目
在坟墓里翻身
Wenn sein Vater würde sich im Grabe umdrehen, wenn er das wüsste.
如果他父亲知道这事的话,会气得从坟墓里跳出来的。
ins Gras bei?en: 死去
在战场上倒下的士兵往往脸朝下。(最啃泥?)
Ich habe keine Lust, ins Gras zu bei?en. 我还不想去送死。
(H)
eine Haar/Harre in der Suppe/in etw. finden:挑剔,吹毛求疵
就好比汉语中的鸡蛋里挑骨头。
Mein Vorschlag ist sehr gut, aber du bist nie zufrieden und findest immer ein Haar in der Suppe.
我的建议无可指责,但你从来不满意,总是在鸡蛋里挑骨头。
jm. stehen die Haar zu Berge:非常害怕
吓得头发都竖起来了
Wenn er die Geschichte h?rt, stehen ihm die Haar zu Berge.
听到这个故事,他吓得头发都竖起来了。