德语考试双语翻译:中国多数大城市年轻父母放弃生二胎
Die meisten jungen Eltern in Chinas
Gro?st?dten verzichten auf zweites Kind
Seit 2014 hat die chinesische Regierung die Politik der Geburtenkontrolle gelockert. Demnach k?nnen nun Ehepaare, bei denen mindestens ein Partner selbst Einzelkind ist, zwei Kinder bekommen. Seit die Politik vollst?ndig in die Praxis umgesetzt wird, hat die Frage, ob man sich für die Geburt eines zweiten Kindes entscheiden soll oder nicht, eine breite Debatte ausgel?st.
Eine Erhebung der Nationalen Kommission für Geburtenplanung hat ergeben, dass sich der Kinderwunsch der von der Neuregelung betroffenen Paare je nach Region und Stadt deutlich unterscheidet. In Gro?st?dten wie Beijing oder Shanghai ist der Wunsch nach der Geburt eines zweiten Kindes vergleichsweise gering.
In kleinen und mittelgro?en St?dten hingegen sehnten viele der betroffenen Paare die rasche Umsetzung der Neuregelung bereits herbei.
Experten meinen, dass viele Paare angesichts des Drucks durch hohe Lebenskosten von einem zweiten Kind absehen. Manche befürchten gar, dass die Neuregelung angesichts der hohen Ausgaben für eine Geburt und besonders vor dem Hintergrund kontinuierlich steigender Lebenskosten ein "Recht der Reichen" werden k?nnte.
中国多数大城市年轻父母放弃生二胎
从2014年起,中国政府放开“单独二胎”政策,即一方独生子女夫妇可以生育两个孩子。该政策全面落实后,是否要生二胎在引起了广泛的议论。
国家计生委的一项调查显示,不同地区不同城市“单独”夫妇的生育意愿并不相同。在北京、上海这样的大城市,“二孩”生育意愿较低,
但在中小城市,符合条件的夫妇,很多都希望新政尽快实施。
专家表示,基于生活成本的压力比较大,会有很多人放弃生育第二胎。有人担心,如果生育成本比较高,尤其是一些生活成本逐渐上升的情况下,单独二胎放开会成为富人的权利。