语法小结:德语动词与名词的转换
今天咱们一起来学习下德语中动词与名词之间的转换,在早年的一些德语考试里,貌似有一种句型转换的题型就有这个考点哦。不过,除了应试之外,掌握这个方法也可以让你的德语写作更加鲜活,而非满篇都是动词。在德语中,这个方法是Substantivierung(名词化)的一种形式,而我们今天要说的,是动词名词化(substantivierung von verben)的灵活运用,先看几个例子:
1. zum Ausdruck bringen = ausdrücken 表达
例句:
Lassen Sie mich Ihnen meinen tiefen Dank zum Ausdruck bringen.
请您让我表达对您深深的感谢。
Ich möchte nur Ihnen meinen tiefen Dank ausdrücken.
我只是想对您表达深深的感谢
2. in Anspruch nehmen = beanspruchen 要求
例句:
Diese Arbeit nimmt viel Zeit in Anspruch.
这个工作会花费很多时间。
Diese Arbeit beansprucht viel Zeit.
这个工作需要耗费大量时间。
3. zu Ende bringen = beenden 结束
例句:
Ich kann mit dir ins Kino gehen, sofern ich meinen Aufsatz zu Ende gebracht habe.
如果我完成了作文,就跟你去看电影。
Ich habe mein Studium beendet.
我完成了我的大学学习。
4. sich im Irrtum befinden = sich irren 迷惑
例句:
Ich befinde mich völlig im Irrtum.
我完全错了。
Jeder Mensch kann sich irren.
人都会犯错的。
5. Rücksicht nehmen = berücksichtigen 考虑到
例句:
Wenn du auf der Straße fährst, musst du immer Rücksicht auf die Füßgänger nehmen.
开车的时候,一定要注意街上的行人。
In diesem Falle müssen wir die besondere Situation berücksichtigen.
在这件事上我们必须得考虑下特殊情况。
6. sich Gedanken machen = über etw. nachdenken 思考
例句:
Wir sollen uns immer Gedanken über die Veränderung der Gesellschaft machen.
我们应该经常思考这个社会变化。
Nachdem ich den Film guckte, habe ich viel darüber nachgedacht.
在我看过这个电影之后,我思考了很多关于他的事。
【小编总结】
同学们有没有发现一些规律?是的,想要在德语动词与名词的运用上切换自如的话,你需要在记忆单词的时候,将这个动词和与之对应的名词一起打包记忆。在这里小编找到了一些德语动词和“配套”名词的对照表,感兴趣的同学可以查看《德语动词-名词对照表》学习下。小编在这先po几个常见的德语动词-名词的转换规律吧:
1.直接转换型
如:gelingen→das Gelingen (释义:成功)
2. 保留词干型
如:antworten→die Antwort(释义:回答)
3. 元音换音型
如:umziehen→der Umzug(释义:搬家)
4. 词干+e 型
如:bitten→die Bitte(释义:请求)
5. 词干+ung型
如:übersetzen→die Übersetzung(释义:翻译)
6. -ieren变为:-ung, -enz, -sion, -tion, -ur, -um
如:
sich spezialisieren → die Spezialisierung 专长
diskutieren→die Diskussion 讨论
reagieren→die Reaktion 反应
tendieren→die Tendenz 趋向
studieren→das Studium 学习
reparieren→die Reparatur 修理