2015年法语综合辅导:饮酒过量已威胁法国人健康
法国红酒驰名世界。很多法国人也习惯在进餐过程中用美酒配佳肴。适量的饮酒可以养生,降低患心血管疾病的概率。过量可就伤身了!美酒虽好,不要贪杯哦。
Les Fran?ais boivent trop. C’est le constat d’une étude publiée ce lundi. Laconsommation d’alcool en France est responsable de 49 000 décès en 2009, dont 40% avant 65 an.
法国人太嗜酒啦。这是本周一公布的一份调查的评定结果。2009年有约49000个法国人死于酗酒,其中不到65岁的人占40%。
L’alcool cause 36 500 décès chez l’homme (13% de la mortalité totale masculine) et 12 500 décès chez la femme (5% de la mortalité totale), selon l’étude publiée dans l’?European Journal of Public Health?.
根据发表在《欧洲公共健康报》的这份研究,酒精造成了约36500位男性(占所有男性死者的13%)和约12500位女性(占所有女性死者的5%)死亡。
L’idéal : un demi-verre par jour, alors que les Fran?ais en boivent 2,7
理想:每天喝半杯,但法国人喝了2.7杯
L’alcool est une cause importante de mortalité prématurée, puisqu’il est responsable de 22% des décès entre 15 et 34 ans, 18% des décès entre 35 et 64 ans et 7% des décès à partir de 65 ans. Les décès sont surtout des cancers (15 000 morts) et des maladies cardio-vasculaires (12 000 morts). Les Fran?ais boivent beaucoup trop!
酒精是引起早逝的重要原因。15岁到34岁中22%的死亡、35岁到64岁中18%的死亡以及65岁以上7%的死亡都是酒精造成的。死亡的原因主要是癌症(15000人)和心血管疾病(12000人)。法国人酒喝得太多了!
L’étude tient néanmoins compte des effets protecteurs de l’alcool (à petite dose) pour certains risques, vasculaires en particulier. Pour ceux qui boivent de l’alcool, l’idéal serait de s’en tenir à un demi verre par jour (soit 5 g d’alcool pur) pour limiter les risques, d’après une récente étude anglaise.
然而,这项调查也考虑到了酒精(小剂量)对某些危险的保健作用,特别是对血管。根据一个最近英国的一个研究,饮酒者最好每天喝半杯酒(相当于含5g纯酒精)用来保健。