2016年12月大学英语六级听力练习(15)
Britain’s May Faces Same Challenges as Thatcher
英国总理梅和撒切尔夫人面临同样挑战
British Prime Minister Theresa May took office Wednesday, becoming the country’s second woman leader after Margaret Thatcher.
英国总理特丽莎.梅本周三就职,梅成为继撒切尔夫人之后第二任女领导人。
May was formally appointed by Queen Elizabeth after a meeting at Buckingham Palace. The new prime minister succeeded David Cameron, who stepped down after Britain voted to leave the European Union.
在白金汉宫会议之后,梅正式被英国女王伊丽莎白任命。在英国公投退欧之后,戴维梅卡伦辞职,梅这位新总理成功就职。
May is already being compared to Thatcher, the iconic former leader known as the “Iron Lady.”
梅已经做好了和撒切尔夫人做比较的准备,这位前领导人以“铁娘子”知名。
Leading at an important time
重要时期,领导英国
Thatcher, a Conservative, was Britain’s longest-serving prime minister of the 20thcentury, holding office from 1979 to 1990. Besides being Britain’s first female prime minister, she was also the first woman to lead a major Western democracy.
撒切尔夫人,保守党,是英国20世纪最长任职期总理,任期从1990年到1979年。撒切尔夫人不仅是英国首位总理,也是首位西方民主国家领导人。
One of the main comparisons between the two women is that May, 59, will be leading Britain through a historically important time. She will be in charge of overseeing the country’s complex transition out of the EU.
两位领导人最主要的比较就是梅,59岁,将领导英国渡过重要的历史时期。她将负责监督英国退欧的复杂期。
Before last month’s referendum, also referred to as “Brexit,” May campaigned with Cameron for Britain to stay in the EU. Since the vote, she has pledged to help the country “forge a new role for ourselves in the world.”
上个月公投之前,也就是退欧之前,梅反对卡梅伦仍留在欧盟。从公投开始,梅已经保证能够帮助英国在世界上成为一个新的角色。
Britain’s stock market and currency plunged after the Brexit vote and economists have predicted more challenges ahead. This week, the EU’s economic affairs commissioner warned Britain’s economic growth could drop 2.5 percent as a result of Brexit.
在英国公投退欧之后,英国股票市场和货币暴跌,并且经济学家预示前面还有更多的挑战。本周欧盟经济事务官警告英国的经济将会以为退欧降低2.5个百分点。
Britain will also be faced with negotiating separate trade and political relationships with EU member nations. Cameron called May “a brilliant negotiator” Wednesday and urged her to maintain close ties with EU states.
本周三,英国将会面临和其他欧盟成员关于贸易和政治分离的谈判。卡梅伦称梅为“精明的谈判家”。卡梅伦力劝梅和欧盟保持紧密联系。
Earlier this week, May said her goal would be to “negotiate the best deal for Britain in leaving the EU.” She said she would also aim to “make a success” of Brexit.
本周之前,梅表示她的目标是为脱离欧盟商谈出最有力的条件。她表明她的目标是成功退欧。