2017年英语六级考试翻译模拟试题:八达岭景区
分类: 英语
时间: 2019-01-24 15:54:39
作者: 全国等级考试资料网
请将下面这段话翻译成英文:
八达岭景区
八达岭长城是八达岭景区的主要构成部分,它是明代长城的精华,是明代长城最杰出的代表地段,其地位之显要,名声远大,景色之壮观,是其他任何地段的长城所不能替代的。此外八达岭长城景区还建有大型中国长城博物馆和长城全国影院。
参考译文
Badaling Tourist Attraction
As the major component of Badaling Tourist Attraction, the Badaling Great Wall is the essence of the Great Wall in the Ming Dynasty and the brilliant representative section of the Ming Great Wall. It is an exceptional section known for its significant status, profound reputation and magnificent scenery. It also includes the large China Great Wall Museum and Great Wall National Cinema.
相关推荐:2017年12月英语六级翻译题库汇总(174篇)