日语进级阅读(4-3级)66
分类: 日语
时间: 2019-01-23 08:46:25
作者: 全国等级考试资料网
相撲がどうして日本でこんなに人気があるのか、日本に来たばかりのころは理解できませんでした。それが最近やっとわかってきました。
私は以前、日本の病院に入院していたことがあります。そのときの話ですが、いつも元気のない病室が、相撲のテレビ中継が始まると急に変わりました。みんな生き生きしてきて、テレビに向かって大きな声で応援しているのです。相撲中継のときは、みんなすっかり元気になったようでした。
相撲は単なるスポーツではなく、日本の伝統文化であり、日本人の精神の根源とも言えるでしょう。日本の相撲がもっと世界に広がるよう、応援しています。
注釈:
相撲(すもう) [名] 相扑
中継(ちゅうけい)[名?他サ]转播
生き生き(いきいき) [副?自サ]生气勃勃,生动,栩栩如生
応援(おうえん) [名?他サ]支援,援助,声援
問題:
相撲のテレビ中継が始まると、病室がどうなりましたか。
1、元気がなくなりました
2、静かになりました
3、生き生きしてきました
4、急に暗くなりました
日本の国技と称される相撲はどういうものですか。
1、単なるスポーツです
2、スポーツではなく、日本の伝統文化です
3、スポーツだけではなく、日本の伝統文化です
4、日本の伝統文化ではないです
答案:3,3
上期回顾:
参考译文:
相扑的魅力
相扑为什么在日本这么有人气,刚刚来到日本的时候不能理解。但最近好不容易明白了。
我以前曾在日本的医院住院。那时候,通常在健康状况不好的病房,一旦有相扑的电视转播,话题就开始急速转变。大家活跃起来了,对着电视大声地助威。相扑转播的时候,大家好像全都健康起来了。
相扑不仅仅是运动,而且是日本的传统文化。也能说明日本人精神的根源吧。日本的相扑似乎更加扩展到全世界并受到支持。
私は以前、日本の病院に入院していたことがあります。そのときの話ですが、いつも元気のない病室が、相撲のテレビ中継が始まると急に変わりました。みんな生き生きしてきて、テレビに向かって大きな声で応援しているのです。相撲中継のときは、みんなすっかり元気になったようでした。
相撲は単なるスポーツではなく、日本の伝統文化であり、日本人の精神の根源とも言えるでしょう。日本の相撲がもっと世界に広がるよう、応援しています。
注釈:
相撲(すもう) [名] 相扑
中継(ちゅうけい)[名?他サ]转播
生き生き(いきいき) [副?自サ]生气勃勃,生动,栩栩如生
応援(おうえん) [名?他サ]支援,援助,声援
問題:
相撲のテレビ中継が始まると、病室がどうなりましたか。
1、元気がなくなりました
2、静かになりました
3、生き生きしてきました
4、急に暗くなりました
日本の国技と称される相撲はどういうものですか。
1、単なるスポーツです
2、スポーツではなく、日本の伝統文化です
3、スポーツだけではなく、日本の伝統文化です
4、日本の伝統文化ではないです
答案:3,3
上期回顾:
参考译文:
相扑的魅力
相扑为什么在日本这么有人气,刚刚来到日本的时候不能理解。但最近好不容易明白了。
我以前曾在日本的医院住院。那时候,通常在健康状况不好的病房,一旦有相扑的电视转播,话题就开始急速转变。大家活跃起来了,对着电视大声地助威。相扑转播的时候,大家好像全都健康起来了。
相扑不仅仅是运动,而且是日本的传统文化。也能说明日本人精神的根源吧。日本的相扑似乎更加扩展到全世界并受到支持。