法语写作中法对照——Religion1
中法对照----Religion
世界三大宗教为基督教、伊斯兰教和佛教,而其它宗教则主要为民族性宗教或地域性宗教。中国人习惯上称中国有五大宗教,即天主教、基督教、伊斯兰教、佛教和道教,而实际上只是在世界三大宗教基础上加上了中国传统宗教——道教。天主教与新教(中国人俗称基督教)是基督教三大教派中的两大敦派,另一大派是东正教。这三大敖派虽各自独立、自成体系,但仍被视为同属一教。当然,社会上也流行有世界七大宗教或十大宗教之说,但分法不一。这些宗教都是由民族宗教或古代宗教发展演变而来,与它们各自的文化进程和历史命运息息相关。
世界上有哪些大的宗教?
Quelles sont les religions les plus importqntes du monde?
有基督教,佛教,伊斯兰教,印度教,犹太教。
Ce sont le christianisme, le bouddhisme, l’islamisme, l’hindouisme, le juda?sme.
法国很早就传入了对基督教的信仰。
La foi chrétienne s’est implantée très t?t en France.
公元5 世纪末,克罗维皈依基督教,后期给该教以王权的支持。
Dès la fin du 5e siècle, Clovis s’est converti au chistianisme, et lui a apporté l’appui du pouvoir royal.
从此,法国可以被视为是一个以信奉天主教为主的国家。
Dès lors, la France peut être considérée comme une nation essentiellement catholique.
称之为“教会的长女”,并不过分。
Elle mérite le nom de "fille a?née de l’Eglise".
法国的基督教令一座座大教堂巍然耸立。
Le christianisme fran?ais a fait surgir d’immenses cathédrales.
还把灵感赠给伟大的音乐家,伟大的画家们。
Il a inspiré de grands musiciens, de grands peintres.
哺育了一些天才的作家,如帕斯卡和克罗岱尔。
Il a nourri la pensée d’écrivains de génie comme Pascal et Claudel.
16 世纪上半叶,严重的弊端引起了一场宗教改革运动。
Dans la première moitié du 16e siècle, de graves abus provoquent une Réforme.
许多天主教徒抱怨一些圣职人员不轨。
Beaucoup de chrétiens se plaignent de la mauvaise conduite de certains membres du clergé.
德国人路德和法国的加尔文鼓吹一种新的宗教:新教。
Luther en Allemagne et Calvin en France prêchent une nouvelle religion: le protestantisme.
宗教改革是一场伟大的宗教和政治运动,发生在16 世纪的欧洲。
La Réforme est un grand mouvement religieux et politique qui s’est produit en Europe au XVIe siècle.
路德和加尔文想变更教会的组织系统,取消教皇和主教的权威,取消各种宗教仪式。
Luther et Calvin voulaient changer l’organisation de l’Eglise, supprimer l’autorité du Pape et des évêques et supprimer les sacrements.
宗教改革导致天主徒和新教教徒之间的长久战争。
La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.
法国历史上,经历时间最久的也是最可怕的内战,是宗教战争。其中之一是圣巴托罗缪节大屠杀。
Dans l’histoire de France, les plus longues et les plus désastreuses guerres civiles ont été les guerres de religion dont le massacre Saint-Barthélemy.
亨利4 世使宗教战争得以结束。一方面,他改信天主教;另一方面,他向新教教徒颁布了“南特敕令”。
Henri IV a mis fin aux guerres de religion. D’une part, il s’est fait catholique, d’autre part, il a accordé aux protestants l’Edit de Nantes.
南特敕令给新教教徒以信仰自由。
L’Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience.
在那个时代,南特敕令是一件新生事物,因为该敕令允许法国人自由地参加自己想要参加的宗教仪式。
L’Edit de Nantes était une nouveauté pour l’époque, car il laissait les Fran?ais libres de pratiquer la religion qu’ils voulaient.
然而路易14 废除了南特敕令。
Mais Louis XIV a révoqué l’Edit de Nantes.
一些哲学家和作家对宗教提出异议。
Des philosophes et écrivains contestent la religion.
在提出“我知道什么?” 这一名言时,蒙恬对基督教的真理表示出怀疑态度。
En avan?ant la formule "Que sais-ji? " Montaigne se montre sceptique sur les vérités du christianisme.
而伏尔泰则是自然神论者;他认为世界的存在是有意义的。但伏尔泰拒绝“上帝是仁慈的父亲” 的看法,不认为上帝无微不至地照顾每个孩子。
Et Voltaire est déiste ; il pense que le monde a un sens. Pourtant Voltaire refuse l’idée d’un Dieu qui à l’image d’un brave père de famille, s’occuperait de chacun de ses enfants et cela jusque dans le plus infime détail.
在《鼠疫》里,加缪表述对上帝的反叛精神:上帝对人间负有责任,在人间我们眼看着一个十分痛苦的小孩子奄奄一息。
Dans "La Peste", Camus exprime sa révolte contre Dieu: Dieu est responsable d’un monde où l’on assiste à la douloureuse agonie d’un enfant.
人们不会忘记世俗政权与教会权利之间有纷争。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
尤其17 世纪以来,有一大批不信教的人,无神论者,反教权主义者。
Les libertins, les athées, les anticléricaux forment une masse importante, surtout depuis le XVIIe siècle.
这位作家认为,在宗教领域以及在其他许多方面,法国人思想中最司空见惯的特点之一,乃是别出心裁,同时拒绝随大溜。
D’après cet écrivain, dans la vie religieuse ainsi que dans beaucoup d’autres domaines, la diversité et le refus du conformisme sont une des constantes de l’esprit fran?ais.
法国大革命使法国教会组织发生了彻底的变化。
La Révolution fran?aise a bouleversé l’organisation de l’Eglise de France.
法国并非单一的天主教国家。
La France n’est pas une nation uniformément catholique.
法国有1 百万新教教徒。
La France compte un million de protestants.
本世纪以来,天主教在法国失去了不少地盘。
Depuis le début du siècle, le catholicisme a perdu pas mal de terrain en France.
已不如西班牙或意大利那么有势力。
Il n’y est plus aussi puissant qu’en Espagne ou en Italie.
但法国人的心灵并不因此减弱了对基督教的眷恋。
L’ame fran?aise n’en demeure pas moins profondément chrétienne.
法兰西民族大多数人依旧离不开教会。
La grande majorité de la Nation fran?aise reste attachée à l’Eglise.
其子女不受洗礼或不领圣体的家庭为数不多。
Il y a peu de familles où les enfants ne re?oivent le baptême et la communion.
法国的神职人员众多,且有影响。
Le clergé de France est nombreux et influents.
约有6 名红衣主教代表法国圣职人员,长驻罗马。
Une demi-douzaine de cardinaux représentent le clergé fran?ais et résident à Rome.
教士阶层几乎在每个村里都掌管一个教堂。
Le clergé dispose d’une église à peu près dans chaque village.
虽然世俗教育与之相匹敌,教士阶层仍旧拥有数量可观的中小学和大学,即私立的教会学校,而且传播其基调是宗教色彩的教育。
Malgré la concurrence de l’enseignement la?que, le clergé possède encore quantité d’écoles, collèges et facultés libres, et dispensent une éducation foncièrement religieuse.
我可以问您信什么教吗?
Quelle est votre religion, si je puis vous le demander?
我不是基督徒,然而我爱教堂。
Je ne suis pas chrétien, pourtant j’aime les églises.
皮埃尔不信上帝,他不信任何宗教。
Pierre ne croit pas en Dieu, il n’a aucune religion.
玛丽和让就要结婚了,父母并不反对,尽管他们信奉的教不相同。
Marie et Jean vont se marier, les parents ne s’y opposent pas, bien qu’ils n’aient pas la même religion.
人们对宗教的设想不尽相同。
Il existe diverses fa?ons de concevoir la religion.
宗教属于精神范畴,不必形诸于外。
La religion est d’ordre spirituel et n’a pas à s’extérioriser en spectacle.
许多法国人自称是天主徒,却不参加宗教仪式。
Beaucoup de Fran?ais se considèrent comme catholiques, mais non-pratiquants.
安娜并不是每星期天去做弥撒。
Anne ne va pas à la messe tous les dimanches.
她每日祈祷,不在教堂里进行。
Elle prie quotidiennement, en dehors de l’église.
大约每月忏悔一次。
Elle se confesse régulièrement environ une fois par mois.
她认为即使不出席宗教仪式,也可以当一名好的天主徒。
Elle estime qu’on peut être un bon catholique sans pratiquer.