傻傻分不清楚:法语标点的书写格式
规则汇总:千言万语汇成一句话
Certains signes de ponctuation sont précédés et/ou suivis d’un espace, d’autres non.
一些法语中的标点符号在前后会出现空格,但并不是所有标点符号都需要空格。
La virgule et le point :
逗号和句号
Jamais d’espace avant la virgule et le point, toujours un espace après.
法语中逗号和句号前面永远没有空格,总是在之后加一个空格。
举个栗子(注意看句中的逗号和句号):
Il a vu Pierre, Paul, Jacques et les autres. Tous allaient bien.
Le point-virgule, le point d’interrogation, d’exclamation et les deux points :
分号,问号,感叹号和冒号
Toujours un espace avant et après
总是前后都要有空格
再举个栗子(注意看句子里的标点嗷!):
Qui sera là pour les accueillir ? Personne ; à moins que tu ne te déplaces !
On pourra retenir que les signes nécessitant un espace avant et après sont ceux qui sont composés de deux éléments (? ; : !) contrairement à la virgule et au point qui sont composés d’un seul élément. Il vaut mieux utiliser l’espace insécable devant les signes de ponctuation qui requièrent l’espace, afin d’éviter que le signe soit rejeté seul en début de ligne.
我们可以这样记,那些由两部分组成的标点符号(问号,分号,冒号,感叹号)前后都需要有空格;相反呢,像逗号和句号只有一部分组成的标点符号,只要有一个空格就行。为了避免单个的标点在句首无法插入的情况,如果标点需要空格的话最好在标点之前使用不可分割的空格。
Les parenthèses et les guillemets :
括号和双引号
Pour les parenthèses et les guillemets :
对于括号和双引号来说:
il y a toujours un espace avant et jamais après le signe ouvrant : ( ‘ "
在标点符号的前半部分,我们总是在前面而不是在后面加一个空格
il y a toujours un espace après et jamais avant le signe fermant : ) ’ "
在标点符号的后半部分,我们总是在后面而不是在前面加一个空格
再给大家举个栗子(同样要看句子里标点前后的空格哦!):
Il nous a écrit : "J’arriverai demain (ou après-demain) à Paris." Mais il n’est pas venu.
Lorsqu’on utilise les guillemets « », on met un espace avant et après le signe, qu’il soit ouvrant ou fermé.
如果我们用书名号的话,不管在前半部分还是后半部分,符号的前后都要打上空格。(书名号的前后好空旷啊 O(∩_∩)O~~)
栗子在这里:Il nous a écrit : « J’arriverai demain (ou après-demain) à Paris. »
L’apostrophe et le trait d’union :
单引号和连字符
Pas d’espace ni avant ni après l’apostrophe et le trait d’union.
单引号和连字符的前后都不需要空格。
最后一个栗子:Nous l’avons vu à Saint-Tropez.