实用法语情景对话:Objettrouvé
A L’HÔTEL CONCORDE
le chef du personnel : Bonjour Françoise.
Françoise : Bonjour Monsieur le Directeur.
Le chef du personnel : Vous allez à Cannes à l’Hôtel Martinez.
Françoise : Formidable !
Le chef du personnel : Vous allez à Cannes, mais pas en vacances... Vous allez travailler à l’Hôtel Martinez.
Françoise : Bien Monsieur.
Le chef du personnel : J’espère que tout va bien se passer.
Françoise : Je l’espère aussi.
le chef du personnel : Vous partez demain. Voilà votre billet d’avion pour Nice.
Françoise : Merci, au revoir Monsieur le Directeur.
Françoise à Vincent : Je vais à Cannes.
Vincent : Quoi ? Tu vas à Cannes ?
Françoise : Oui, mais pas en vacances. je vais à l’Hôtel Martinez pour travailler.
Vincent : Tu as de la chance.
Françoise : Oui, mais c’est pour travailler.
Vincent : Oui, mais tu as quand même de la chance, c’est beau Cannes.
Françoise : ... et il y a du soleil.
À L’HÔTEL MARTINEZ DE CANNES
Le responsable : Vous allez à l’aéroport et vous ramenez la petite Élodie Meunier. Prenez un taxi.
Françoise : Bien Monsieur.
DANS UN TAXI VERS L’AÉROPORT DE NICE-CÔTE D’AZUR
Françoise : je vous dois combien ?
Le chauffeur : 240 F.
Françoise : Gardez la monnaie.
Le chauffeur : Merci.
Françoise : Vous pouvez me faire une facture ?
Le chauffeur : Oui, oui.
Françoise : Merci.
Françoise quitte le taxi. Elle a oublié son sac sur le siège.
À L’AÉROPORT
Françoise : Bonjour Élodie, je m’appelle Françoise. Tu as fait un bon voyage ?
L’hôtesse : Oui, elle a joué aux cartes.
Françoise : Tu as joué aux cartes ?
L’hôtesse : Et elle a fait des dessins.
Françoise : Montre.
Françoise : Tu as vu les montagnes ?
L’hôtesse : Oui, elle a vu les montagnes et la mer.
L’hôtesse : Vous avez une pièce d’identité ?
Françoise : ... Mon sac! J’ai perdu mon sac! On m’a volé mon sac!
L’hôtesse : Vous êtes sûre ? Vous l’avez peut-être oublié.
Françoise : Non, j’ai payé le taxi.
L’hôtesse : Il faut faire une déclaration à la police de l’air.
Françoise : Mais la petite fille ?
L’hôtesse : Je regrette, il faut une pièce d’identité.
Françoise : Mais je dois repartir avec elle.
L’hôtesse : Ne vous inquiétez pas, je la garde.
Françoise : Où est le poste de police ?
L’hôtesse Au fond du hall, à droite.
Françoise : Sois sage Élodie, je reviens tout de suite.
À LA POLICE DE L’AIR
Françoise : On a volé mon sac.
Le policier : On l’a volé ou vous l’avez perdu ?
Françoise : le crois que je l’ai perdu. J’ai pris un taxi, j’ai payé, j’ai posé mon sac à côté de moi sur le siège et puis je suis descendue du taxi.
Le policier (écrit) : je crois que je l’ai perdu.
Françoise : J’ai pris un taxi, j’ai payé.
Le policier : J’ai pris un taxi, j’ai payé.
Françoise : J’ai posé mon sac à côté de moi sur le siège et puis je suis descendue du taxi.
Le policier : Vous avez pris un taxi, vous avez payé, vous avez posé votre sac à côté de vous sur le siège et puis vous êtes descendue du taxi. Eh bien, on va appeler le central des taxis.
Le policier : Allô ! Une jeune fille dit qu’elle a perdu son sac dans un taxi à l’aéroport.
La standardiste : Allô à tous les taxis... Une jeune fille a perdu son sac dans un taxi à l’aéroport.
Le chauffeur de taxi : J’ai son sac, je l’ai retrouvé dans mon taxi, je le rapporte.
La standardiste : On a retrouvé son sac.
Le policier : On a retrouvé votre sac, le chauffeur le rapporte.
Françoise : Ouf, j’ai eu peur,
Françoise : Vous avez retrouvé mon sac, merci.
Le chauffeur : Au revoir.
L’hôtesse : Voilà merci. Au revoir Élodie et bonnes vacances.
在协和饭店
人事部主任:你好,弗朗索瓦兹。
弗朗索瓦兹:您好,主任先生。
人事部主任:你要去戛纳,马蒂内旅馆。
弗朗索瓦兹:太好了!
人事部主任:你去戛纳,但不是去度假……你去马蒂内旅馆工作。
弗朗索瓦兹:是,先生。
人事部主任:我希望一切都顺利。
弗朗索瓦兹:我也希望这样。
人事部主任:你明天出发。这是去尼斯的飞机票。
弗朗索瓦兹:谢谢,再见,主任先生。
人事部主任:再见,弗朗索瓦兹。一路顺风。我相信你。
弗朗索瓦兹:您放心吧。
弗对樊:我要去戛纳。
樊尚:什么?你要去戛纳?
弗朗索瓦兹:是的,但不是去度假。我去马蒂内旅馆工作。
樊尚:你真走运。
弗朗索瓦兹:是的,可是去工作。
樊尚:对,可你仍然很走运,戛纳很美。
弗朗索瓦兹:……还有阳光。
在戛纳马蒂内旅馆
负责人:您到机场把小埃洛蒂•默尼埃领回来。乘出租车去。
弗朗索瓦兹:好的,先生。
去尼斯一蓝色海岸机场的出租车里
弗朗索瓦兹:我要付您多少钱?
司机:240法郎。
弗朗索瓦兹:不用找了。
司机:谢谢。
弗朗索瓦兹:您可以给我开一张发票吗?
司机:行,行。
(弗朗索瓦兹下了出租车。她把手提包忘在座位上。)
在机场
弗朗索瓦兹:你好,埃洛蒂。我叫弗朗索瓦兹。你一路上好吗?
航空小姐:好,她一路上玩了纸牌。
弗朗索瓦兹:你玩了纸牌?
航空小姐:她还画了些画。
弗朗索瓦兹:给我肴看。你看见高山了吗?
航空小姐:是的,她看见了山和海。您有身份证吗?
弗朗索瓦兹:我的手提包!我丢了手提包!有人偷了我的手提包!
航空小姐:您能肯定吗?您可能把它忘了。
弗朗索瓦兹:不会的,我付过出租车的车费。
航空小姐:应该向机场警察报告。
弗朗索瓦兹:可是小女孩呢?
航空小姐:很抱歉,必须有身份证才行。
弗朗索瓦兹:可是我应该带她回去。
航空小姐:您不用担心,我看着她。
弗朗索瓦兹:警察局在什么地方?
航空小姐:大厅后面,右边。
弗朗索瓦兹:埃洛蒂,乖点,我马上就回来。
埃洛蒂:—会儿见。
在机场警察局
弗朗索瓦兹:有人偷了我的手提包。
警察:有人偷了它还是您把它丢了?
弗朗索瓦兹:我想是我丢了手提包。我乘了一辆出租车,我付了钱,我把手提包放在我身边的座位上,然后我下了出租车。
警察:(打字)我想是我丢了手提包。
弗朗索瓦兹:我乘了一辆出租车,我付了钱。
警察:我乘了一辆出租车,我付了钱。
弗朗索瓦兹:我把手提包放在我身边的座位上,然后我下了出祖车。
警察:您乘了一辆出租车,您付了钱,您把您的手提包放在您身边的座位上,然后您下了出租车。好吧,我们呼叫出租车中心。
警 察:喂!一位年轻姑娘说她把手提包丢在一辆出租车里了。
接线员:所有的出租车请注意……一位年轻姑娘把她的手提包丢在机场的一辆出租车里了。
司机:我有她的手提包,是在我的出租车里捡到的,我把它送去。
接线员:有人找到了她的手提包。
警察:有人找到了您的手提包,司机把它送来。
弗朗索瓦兹:哦,刚才吓了我一跳。
弗朗索瓦兹:您捡到了我的手提包,谢谢。
司机:再见。
航空小姐:好了,谢谢。埃洛蒂,再见,祝你过好假期。