实用法语情景对话:Départenvacances
DANS LE BUREAU DU CHEF DU PERSONNEL
Le chef du personnel: Vous partez donc en vacances. Eh bien, je vous souhaite de bonnes vacances.
Les stagiaires: Merci Monsieur...
Le chef du personnel: Et où allez-vous en vacances?
Françoise: Dans le Midi, à Tourette-sur-Loup, chez les parents d’Isabelle.
Le chef du perronnel: Et vous?
Vincent: Aussi dans le Midi, à Tourette-sur-Loup. Nous allons camper.
Le chef du personnel: Vous partez quand?
Françoise: Nous partons demain matin, Isabelle et moi, dans la voiture d’Isabelle.
Vincent: Et nous aussi. Mon père m’a prêté sa voiture.
À PARIS, DEVANT CHEZ FRANÇOISE
Vincent: Tiens, garde-moi mon portefeuille. Passe-moi ton sac et cette valise. Voilà. À tout à l’heure.
Françoise et Isabelle : À tout à l’heure.
SUR L’AUTOROUTE DU SUD
Vincent: On arrête à la prochaine aire de repos?
Françoise: Oui.
SUR UNE AIRE DE REPOS
Françoise: Vous allez trop vite.
Vincent: Mais non.
Isabelle: Tu nous as doublées à plus de 130 km/h... Tu vas avoir une contravention.
Vincent: Ne t’inquiète pas... On se retrouve à Tourette, au café.
Françoise: Oui, au café, sur la place du village.
Pierre: À tout à I’ heure.
(Les quatre amis repartent.)
Vincent: On va s’arrêter pour prendre de l’essence.
A LA STATION SERVICE
Vincent: Mon portefeuille... Françoise ne m’a pas rendu mon portefeuille!
Pierre: J’ai un peu d’argent 100, 200, 300…francs.
Vincent: Et moi 200.. . avec 500 francs, ça va être difficile.
Pierre: Et si on attendait Isabelle et Françoise sur le bord de l’autoroute?
Vincent: Tu as raison, je ne prends que 100 francs d’essence.
(Isabelle et Françoise passent en voiture sans voir Pierre et Vincent...)
TOUJOURS SUR L’AUTOROUTE
Isabelle: Ils vont arriver avant nous.
Françoise: On a le temps. On est en vacances!
Vincent: On n’a pas assez d’argent pour continuer sur l’autoroute. Si on prenait les petites routes? C’ est gratuit.
SUR LES PETITES ROUTES
Pierre: Tu as vu cette église? Si on la visitait?
Vlncent: Pas question, on est plus sur l’autoroute. On n’a pas le temps.
A TOURETTE-SUR-LOUP
Françoise : Ils sont en retard.
Isabelle: Ils sont peut-être en panne.
Françoise: Impossible! Pas avec sa voiture.
Isabelle: Ils se sont peut-être arrêtés en route?
Françoise: Non, ce n’est pas possible!
Isabelle: Ils ont peut-être eu un accident?
Françoise : Il faut qu’on prévienne les gendarmes.
(Les garçons arrivent enfin.)
Françoise: Ah! Quand même. Tu peux rire.
Vincent: Je suis content de te revoir.
Françoise: Tu exagères! On a eu peur!
Vincent: Oh!
Françoise : Si, on a eu très peur.
Vincent: Mais c’est à cause de toi?
Françoise: Comment à cause de moi?
Vincent: Et mon portefeuille?
Françoise: Ton portefeuille?
Vincent: Oui, mon portefeuille. Tu ne me l’as pas rendu.
Il est dans ton sac.
Françoise: Oh !
在人事部主任办公室
人事部主任:你们这就去度假了。那么,我祝你们假期愉快。
全体实习生:谢谢,先生。
人事部主任:你们到什么地方度假?
弗朗索瓦兹:到南方,卢河畔图雷特,伊莎贝拉老家。
人事部主任:那你们呢?
樊尚:也到南方,卢河畔图雷特。我们去露营。
人事部主任:你们什么时候出发?
弗朗索瓦兹:我们明天早上出发,伊莎贝拉和我用伊莎贝拉的车。
樊尚:我们也一样,我父亲把他的车借给了我。
巴黎,弗朗索瓦兹家门前
樊尚:哎,替我拿着钱夹。把你的包和这只箱子递给我。好了,一会儿见。
弗和伊:一会儿见!
在去南方的高速公路上
樊尚:咱们在下一个休息点停车吧?
弗朗索瓦兹:好。
弗朗索瓦兹:你们开得太快了。
樊尚:根本不快。
伊莎贝拉:你以每小时130多公里的速度超我们的车…… 你要被罚款的。
樊尚:不要担心…… 咱们在图雷特咖啡馆见面。
弗朗索瓦兹:好,在镇上广场咖啡馆见面。
皮埃尔:一会儿见。
(四位朋友又出发了。)
樊尚:咱们停下来加点油。
在加油站
樊尚:我的钱夹…… 弗朗索瓦兹没有把钱夹还给我。
皮埃尔:我有些钱,一百,二百,三百法郎。
樊尚:我有二百…… 靠这五百法郎是有些困难。
皮埃尔:我们在高速公路边上等等伊莎贝拉和弗朗索瓦兹,怎么样?
樊尚:你说得对,我只加一百法郎的汽油。
(伊莎贝拉和弗朗索瓦兹开车过去未看见皮埃尔和樊尚。)
还是在高速公路上
伊莎贝拉:他们会比我们先到。
弗朗索瓦兹:我们有时间,我们在度假!
樊尚:我们没有足够的钱继续在髙速公路上行驶。我们走小路怎么样?不用花钱。
在小公路上
皮埃尔:你看到这座教堂了吗?咱们去参观一下好吗?
樊尚:不行,我们已不在高速公路上了。没有时间。
在卢河畔图雷特
弗朗索瓦兹:他们晚了。
伊莎贝拉:他们可能出了故障。
弗朗索瓦兹:不可能!他那辆车是不会的。
伊莎贝拉:他们可能在路上停下来了吧?
弗朗索瓦兹:不,不可能!
伊莎贝拉:他们也许出了车祸。
弗朗索瓦兹:我们该报告宪兵。
(小伙子们终于到了……)
弗朗索瓦兹:啊!总算…… 唉!你还笑。
樊尚:我是高兴又见到你了。
弗朗索瓦兹:你太过分了!我们很担心。
樊尚:啊!
弗朗索瓦兹:可不是,我们非常担心。
樊尚:可那要怪你。
弗朗索瓦兹:怎么要怪我?
樊尚:我的钱夹呢?
弗朗索瓦兹:你的钱夹?
樊尚:是啊,我的钱夹,你没有把它还给我。它在你的包里。
弗朗索瓦兹:噢!