国家主席习近平27日在巴黎出席中法建交50周年纪念大会并发表重要讲话。DISCOURS DU PR?SIDENT DE LA R?PUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE XI JINPING ? LA CONF?RENCE COMM?MORANT LE CIN
习近平在中法建交50周年纪念大会上演讲(全文) 【汉法对照版(2)】【汉法对照版(1)】总结过去的50年,中法两国和两国人民在发展两国关系中,
有梦想,有机会,有奋斗,一切美好的东西都能创造出来。当前,中国人民正在为实现中华民族伟大复兴的中国梦而奋斗。奥朗德总统也提出了法国梦
女士们,先生们,朋友们:Mesdames et Messieurs,Chers Amis,孔子说:“五十而知天命。”在中法关系进入“知天命”之年,我们要抓住当下、面向明天,更好
为了实现中国梦,我们确立了“两个一百年”奋斗目标,就是到2020年实现国内生产总值和城乡居民人均收入比2010年翻一番,全面建成小康社会;到本世
Un Loup rencontra par hasard un Chien dans un bois, au commencement du jour. Il se mit à le caresser, et à lui demander de ses nouvelles il le questionna sur son embonpoint. Le Chien lui répondit q
伊索寓言-法语版:伐木者和森林D’un B?cheron et d’une Forêt伐木者和森林Un B?cheron entrant dans une Forêt, lui demanda la permission de prendre du bois pour faire un manche à
伊索寓言-法语版:狼和母羊Des Loups et des Brebis.狼和母羊Les Loups et les Brebis, après une longue et sanglante guerre, firent une espèce de trêve, dans laquelle ils convinrent de s
Un Cerf se regardant dans une fontaine, fut charmé de la beauté de son bois ; mais ses jambes grêles et déliées ne lui plurent nullement. Pendant qu’il se contemplait et qu’il raisonnait en l
伊索寓言-法语版:驴和马Fables de d’EsopeDe l’?ne et du Cheval.驴和马Un Cheval richement paré, rencontra dans son chemin un pauvre ?ne qui gémissait sous le poids de sa charge. Le C